|京ICP备14027590号-282

2008考研英语一,阅览了解A,Text1(2008考研英语阅读答案解析)

【答题情况】5/5
【错题总结】
这篇没有错题,开心一下,尽管后边几篇错了许多。。。苦中作乐!
【片面感触】
都看懂了也没啥感触,这篇比照简略,没啥生词,挑了几个不晓得怎么翻译成中文的单词记载一下。有些医学上的词,尽管晓得啥意思,可是真的不晓得怎么翻译,就瞎写了……
【生词情况】
undesirable no wanting
category 品种
susceptible 易受影响
interpersonal 人际的
wear-and-tear 浪费
【文章翻译】
while still catching-up to men in some spheres of modern life, women appear to be way ahead in at least one undesirable category.?
尽管现代日子中女人在许多领域中仍不及男性,但至少在一个没人想要的东西上女人遥遥抢先。
women are particularly susceptible to developing depression and anxiety disorders in response to stress compared to men, according to dr. yehuda, chief psychiatrist at new yorks administration hospital.
纽约老兵打点医院的心思主治医生dr. yehuda认为:与男性比较应对压力方面女人更易发生抑郁和焦虑表现。
studies of both animals and humans have shown that sex hormones somehow affects the stress response, causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions.?
动物和人类的研讨都标明晰性激素某种程度上会影响关于压力的反应,致使女人面临压力时比男性发生更多的诱发性化学物质(trigger chemical……我真的极力了,尽管晓得是啥意思,可是我语文真的不好……)
in several of the studies, when stressed-out female rats had their ovaries (the female reproductive organs) removed, their chemical responses became equal to those of the males.
在有些实验中,溃散的雌性小鼠在卵巢被切除后和雄性小鼠具有相同的化学反应。
adding to a womans increased dose of stress chemicals, are her increased opportunities for stress.?
更多的面临压力的机缘添加了女人体内本就更多的压力性化学物质。
itt cope as well.?
并不必定是

女人不能像男性相同处置功德务。
its just that they have so much more to cope with, says dr. yehuda.?
只是他们有更多的作业需要处置,dr. yehuda说。
their capacity for tolerating stress may even be greater than menre dealing with so many more things that they become worn out from it more visibly and sooner.
她们忍耐压力的才能甚至比男性更强,她认为,只是她们处置了更多的作业,这些作业让她们肉眼可见地更快耗尽精力。
dr. yehuda notes another difference between the sexes.?
dr.y 指出了另一个不一样性别之间的差异。
i think that the kinds of things that women are exposed to tend to be in more of a chronic or repeated nature.?
我认为女人所面临的事务中更多的倾向于有长时刻的或不断重复的性质。
men go to war and are exposed to combat stress.?
男人去参加战争或许面临着战争的压力
men are exposed to more acts of random physical violence.?
男性更多的触摸到偶尔的肉体上的暴力冲突行为
the kinds of interpersonal violence that women are exposed to tend to be in domestic situations, by, unfortunately, parents or other family members, and they tend not to be one-shot deals.?
女人触摸到的人际冲突多是在家庭内部的情况,和父母或许是其他家庭成员,很意外,这些都不相识能一会儿处置的。
the wear-and-tear that comes from these longer relationships can be quite devastating.
来自这些长时刻的亲属联络的浪费非常让人溃散
adeline alvarez married at 18 and gave birth to a son, but was determined to finish college.?
aa18成婚生子,但仍是抉择去结束大学学业
i struggled a lot to get the college degree.?
我拼了命才获得了本科学位
i was living in so much frustration that that was my escape, to go to school, and get ahead and do better.?
我的日子如此不堪致使于上学、尽力行进、获得前进都只是我的躲避。
later her marriage ended and she became a single mother.?
后来她离婚了,变成了一个单亲母亲
its the hardest thing to take care of a teenager, have a job, pay the rent, pay the car payment, and pay the debt.?
照看一个青少年真的是最困难的作业,要有一份作业,要交房钱,交车费还要还告贷。
i lived from paycheck to paycheck.
我盼望着下个月的薪酬过日子
not everyone experiences the kinds of severe chronic stresses alvarez describes.?
不是每自个都阅历过aa所描绘的这么严峻的长时刻的压力。
but most women today are coping with a lot of obligations, with few breaks, and feeling the strain.?
可是如今大大都女人都在担负着许多责任却几乎没有歇息,这让她们倍感压力
alvarezs experience demonstrates the importance of finding ways to diffuse stress before it threatens your health and your ability to function.
aa的阅历证明晰在你的安康和身体机能遭到挟制之前想办法去涣散压力是很重要的

发表评论

|京ICP备18012533号-223