学姐干货内蒙古工业大学英语翻译211357448考研经验分享….txt
hello!
学弟学妹们大家好!
我是你们的cathy学姐,
今天来给大家分享
内蒙古工业大学? 英语翻译专业
备考经验帖干货!?
?
学姐/学长
基本信息
cathy学姐
专业方向:英语笔译
初试360+,初复试均名列前茅
?
我为什么想读研?
因为很喜欢翻译,希望自己可以继续在这条道路上学到更多知识,不断地完善自己,让自己有更多的专业能力和素养,也希望可以看到不一样的世界。
选择合适的专业和院校
首先先选择自己喜欢的城市,再挑选开设此专业的院校,根据自己的基础和能力去选择院校,不能好高骛远也不能低估自己。
?
内工大不压分,但是近年来考本校的人数增长特别快,也不能放松,保持一个好心态是上岸的关键!
?
?
?
初试
复习时间线安排
整体复习规划??
早晨起来先看人民日报,积累词汇,获取最新资讯、
复习昨日笔记,找个地方熟背。
做翻译然后对答案。(很多时候翻译答案整理不完,我会延续到下午,一定要好好积累每一篇做过翻译里的知识点)
中午,背单词然后午睡。
下午 练习基础英语部分
晚上 百科和政治
关于复试的小建议?
3月-7月底(基础阶段)全面温习英语语法并熟背加上少量练习;翻译背完今年政府工作报告附加每天短篇练习(汉+英);百科专业课书目每天保持两本阅读量不低于十页。政治过完 冲刺班第一轮。
7月-9月底(强化阶段)大量练习语法词汇和阅读题目;翻译长度要加长到考试范围,每天做完进行答疑?政治和百科继续过专业课书目。
10月-12月 翻译开始按照考试长度进行练习。语法和阅读按照真题长度实战并认真纠错。政治进行第三轮复习, 冲刺笔记, 考前预测,肖四和肖八开始背诵。百科多做各种选择题,大作文和应用文每周至少各一篇并认真修改。
?
备考建议
政治
考研政治+肖四肖八+ 技巧班
?
我高中学的理科,政治方面没有太多涉猎,但通过跟上 考研政治下来,基本上没有太大问题,后期熟背各种内容,没问题的。
?
翻译硕士英语
华研专四语法词汇书、专四阅读、专八作文、亮哥翻硕英语写作预测与范文 、三笔练习
?
内工大会出20个单选,4篇阅读,一篇300字左右的小作文和300字左右的英汉互译。
单选涉及语法、词义辨析、介词搭配。这部分
出题每年和每年都不一样,21年词语搭配和词汇量都有,但22年大多都是词汇,建议多积累词汇,专四的单词每天都需要积累,专八单词偶尔可以涉猎到,有精力可以过一轮。
阅读的难度高于专四,各方面内容都会涉及一点。推荐用星火和华研的专四阅读,建议加大英文阅读量,这样考试的时候分析句子不会那么吃力。
作文300字,题目就是正常的专四专八作文,平时一定要多积累相关的热点词汇和句子,不至于考试的时候啥也写不出来。建议每周或每两周至少写一篇练手。
翻译是一篇英译汉一篇汉译英,每篇大约200-300字左右,难度约小于等于三笔的难度。题目类型大约是偏政经、科技类的。建议每天做一段小练习,每周一篇大练习,不至于考试时候时间不够用。
?
汉语写作与百科知识
《中国文化概论(修订版)》,张岱年,方克立,北京师范大学出版社,2004年(第二版);《中国文学史》,袁行霈,高等教育出版社,2014年(第三版)
《百科知识词条词典》(翻译硕士黄皮书)、应用文、高考优秀作文
?
各类百科知识,中国传统文化居多,建议每天都积累,可以参考数目《中国文化要略》、《不可不知的3000个文化常识》、《应用文写作》、《百科知识词条词典》(翻译硕士黄皮书)
?
英语翻译基础
《英汉词条互译词典》(翻译硕士黄皮书)、《武峰带你实战翻译mti》、
全国翻译专业资格(水平)考试精选汇编、《十二天突破英汉翻译》、
新世纪出版社二三笔练习、政府工作报告
?
内工大的翻译有词条翻译和篇章翻译,词条翻译偏基础,没有特别多生单词,背熟词条即可。篇章翻译以往都是一篇政经一篇科技,英译汉汉译英不定哪个是政经哪个是科技,建议政经和科技同步练习。
具体书目推荐:《武峰带你实战翻译mti》、全国翻译专业资格(水平)考试精选汇编、翻译硕士mti黄皮书一整套
ps:武哥也就是武峰最后会有mti强化班和冲刺班,建议跟下来,对篇章翻译有很大 助。
?
其他建议
制定合理可实施的计划。若每天无法完成当日任务,导致积攒东西过多,会造成焦虑。有时间多看多背。
?
每天按时按量完成任务,千万不可拖延,越拖延会越焦虑。要养成早睡早起的好习惯,同时注意身体,瓜果蔬菜不可少,尽量每天留半个小时跑步,放松心情备考。mti专业背诵的部分比较多,一定要提前背好,不要都放在最后两个月。否则情绪很容易崩溃。
发表评论