24考研华工英语笔译复试解读录取情就业介绍线下复试流程….txt(24考研英语一题型)
原标题:24考研 | 华工英语笔译复试解读:录取情/就业介绍/线下复试流程/如何准备复试
01
本文编者介绍
c学姐:
23级华工英语笔译上岸,基础英语85+,汉语写作与百科115+,翻译基础125+,专四良好,catti三级笔译,耐心负责
02
本章内容
一、录取情况
历年录取情况
二、就业方向&薪资情况
毕业之后就业方向多偏向于哪些?
三、线下复试流程介绍
线下流程
四、如何准备复试
1、专业笔试方面
2、综合素质考核方面
3、小建议(感悟&建议)
03
校园风景
1、校园风景、学院实力,展示历年录取情况
两年制,第一年在广州国际校区学习,第二年回到五山校区
国际校区校园风景:
教学楼
国际校区校园风景:
图书馆
宿舍
免费健身房
地铁站往返校车
学院实力:
华南理工大学外国语学院成立于2002年,其前身为创建于1952年的华南工学院外语教研室和成立于1985年的华南工学院外语系,系全校最早的三大文科院系之一。
2010年增设翻译专业学位硕士点;2021年获批外国语言文学一级学科博士授权点;2023年获批外国语言文学博士后科研流动站,形成了本硕博一体化完整人才培养体系。在2020至2023年“软科中国最好学科排名”中,“外国语言文学”一级学科稳居全国前20%。在2023年“软科中国最好专业排名”中,“商务英语”本科专业获评a+专业,位列全国第一。
04
录取情况
2、录取分数线如何计算&贴心告示(自己的小小心得)
录取分数=初试分数*50%+复试分数*50% *5(初试分数和复试分数占比为1:1)
复试成绩=笔试*50%+面试*50%
复试形式:线下复试(早上考笔试,下午进行小组群面)
心得:
初试结束后大家可以先放松休息,去年复试的时间是三月中旬,出成绩大约一周后就开始复试了,等到出成绩之后在复习时间就很仓促,大家在出成绩前要根据自己情况着手进行复试的准备
初试高分固然重要,但初试的成功只是半只脚踏进华园。复试也是一场硬战,因为初始复试占比1:1,复试中很容易被反超。
大家可以根据自己的薄弱点多加练习,比如面试说话容易紧张,可以和同学,研友,学校的老师进行一些模拟面试,锻炼自己的心态,及时有逻辑组织语言回答问题方面的能力…
05
贴心告示
1、毕业之后就业方向多偏向于哪些?可以往哪些地方就业
就业方向:
1.教育行业:中小学教师,职业学校教师,高校行政老师
2.考公:国家机关,外事办
3.进入企业:外企,国内企业
4.专业翻译机构
5.英语记者
6.英语编辑
06
线下复试流程介绍
1、复试流程
早上笔试+下午小组群面
笔试时间:130分钟
笔试题型:汉译英1篇+英译汉1篇+ 英语作文1篇+汉语写作1篇
(相当于一门小百科,题量跟18年线下复试相比,变大了,时间还是比较紧张的)
汉译英是正政经类文段(大约是300字左右)
英译汉是在一篇文章中翻译划线文段
汉语写作主题是:我与中国现代化(800字)
18年之前的复试笔试:
句子翻译20句(钟书能版参考书+其他句子),考察《古文观止》:汉译英或古文译成现代汉语作文
线上复试,内容包括自我介绍,朗读文段,视译,回答问题(翻译理论相关+常规问题)
面试:去年复试人数为31人,通过抽签分为3组,3组轮流进行小组面试
进入面试教室前,会有1小时阅读一篇短篇小说,(a4纸,正反面打印,大约有20页),然后进入面试教室,进行群面(去年不用自我介绍)
大概面试提问内容大约11题,采用举手抢答的形式,每到问题大约2-3个人有回答的机会,有老师负责统计考生答题次数,尽量让每位考生答题次数一致
考察语音:每个人阅读老师指定的小说文段
常规问题:11个问题中,2个问题是常规问题,为什么报考华工及笔译专业?研究生期间的计划
考察对小说的理解:其余的问题与短篇小说内容,主题,人物性格,情节相关
小说:looking for mr. green
简单的概括小说的内容—考察summary
如你是否喜欢小说中的某个人物,为什么?—-考察人物形象
你觉得主人公生活的年代就业是否困难?—考察小说透露出的时代背景,小说情节细节
你觉得主人公是否可以找到mr. green—考察小说细节,写作手法(象征)
07
如何准备复试
1.翻译:
政府工作报告,会议发言,继续积累时政表达
徐老师公众号
休息放松后还是要保持每日定时定量的翻译练习,保持题感
2.《古文观止》前期可以当作课外阅读
文言文会有些枯燥,可以搭配现代文来看,知道故事内容即可
3.英语作文:两手准备400字作文或200字作文
结合初试的作文资料,继续关注热点话题
4.汉语写作:
纸条公众号,结合初试作文素材,关注时政热点
2. 面试
自我介绍:两手准备(有可能依然不需要自我介绍,但以防万一还是准备1分钟的自我介绍)
常规的问题:
eg.为什么选择华工及笔译专业?
读研规划是什么?
有什么熟悉的翻译理论?/ 你对xxx翻译理论的理解?/ 你能介绍xxx翻译家?【考察翻译理论知识】
你在翻译中遇到过什么难题,是如何解决的?
译者的应有的素养包括哪些?/怎样才能成为合格的译者?
翻译理论和翻译实践哪个更重要?
跟社会发展相关的问题:
对机器翻译飞速发展的看法?
你未来的就业规划?
建议:在不同平台或师兄师姐找到资料,根据自己的经历总结答案
小说阅读准备:
继续背单词(gre词汇)关键的词汇可能会影响阅读理解
锻炼阅读速度:限时1h阅读小说(可以根据 “looking for mr. green “找一些长度相似的短篇小说限时训练)
边阅读边做笔记:避免回答问题时用很多时间找小说内容
关注小说出现的主要人物—人物的性格 (动作,语言,心理)
环境(自然环境,社会环境—特定的时代背景)
情节 (开端,发展,高潮,结局,尾声(概括故事情节summary, 分析情节安排的特点及作用)
写作手法— 倒叙,插叙,象征….
主题:小说主题的现实意义
根据以上方面,预设问题,带着目的阅读小说,阅读时找到相关的内容做标记,(不同颜色的笔,或在空白处),阅读完组织语言,用英语完整回答问题。
朗读:大声有感情的朗读,锻炼语音
锻炼心态(特别是面试容易紧张的同学们),多进行模拟
整个群面无论是e人还是i人,大家都会很积极抢答问题,不要犹豫要不要抢答,要不然就没机会了,捉住有话可说的机会
首先是要敢于表达,哪怕有口音问题或是不太流利,积极主动,自信很重要!
常规问题要准备好,保证能流利回答
小说问题其实没有固定答案,很多问题是开放式,根据小说内容言之有理,自圆其说即可~ 返回搜狐,查看更多
责任编辑:
发表评论