|京ICP备14027590号-282

南京师范大学英语笔译专业考研成功上岸经历共享(南京师范大学英语专业研究生)

一.专业和院校选择
?自己本科是一所211的翻译专业,抉择考研是在六月初即将结业之际。做出这一抉择可以带有躲避作业的成分在,自个其时对将来也很苍茫,因而就暂时抉择不进入职场转而去考研,选择专业时也没有沉思熟虑就直接选择了与自个本科专业有关性较大的英语笔译专业,不过仍是主张我们在选择考研专业时稳重思考,理解自个的快乐喜爱是啥,自个将来究竟想要从事啥样的作业。
关于择校。自己选择南京师范大学的缘由其实非常简略,其时非常喜爱一个b站上记载日子向的up主,她喜爱共享自个在南京的作业和日子往常。她的日子情绪深深招引了我,我也对她和镜头下的南京发生了神往,心中对南京这个城市很有好感,加之自个将这次考研视作是仅有一次机缘,失利了就直接去作业,因而不想冒险选择985院校。此外,其时觉得读研之后在南京做一名教师的日子比照恬静平稳,比照契合自个心里关于将来的等待,而南京师范大学在南京当地相对比照受等待,因而便选择南京师范大学作为自个的考研院校。
二、院校情况简介
南京师范大学的mti包括笔译和口译两有些,不过要留心学校从本年下半年头步改了学制,由两年制变成了三年制。近两年学校没有发布报录比。可以大约是10:1甚至更高,曩昔三年笔译的拟招生人数均在30支配,可是究竟选择均是40多名,口译拟招生20多位学生,究竟选择人数会添加5到6人。
三、初试
政治(统考)
政治在七月份跟 的网课,跟一节就做完对应的《 1000题》,错题对照答案回来讲义翻阅常识点。激烈举荐 ,不只正义感很强,而且非常诙谐,看他的视频学习政治是开始备考的几个月里最等待的作业。初步刷政治题时可以会呈现许多错题,可是不要泄气,错题是因为自个不了解该常识点,每更正一个错题就为自个打扫了一个常识盲区。而且标题求精不求多,截止到考试前,我一共把《 1000题》重复做了4遍。临考前凭仗纸质以及微信小程序把一切的选择题押题都做了一遍,大题自个联系 的背诵手册收拾了答题思路,临考前背了肖四肖8,自个认为没有必要杂糅许多押题的大题卷答案交错背,选择一个跟就好了。主张考前选一套试卷,依照考试时刻和流程写一遍,写在答题卷上提前了解一下考试的感触。
翻译硕士英语(211)
做备考预备前晓得到这门考试和专8的难度差不多,因而我的备考流程和备考专8差不多。
前期每天上午刚到教室的使命是背单词,我是将纸质和电子联系起来背的,纸质背单词参照a4纸对折,然后依照艾宾浩斯忘掉曲线学习和温习的方法学习,电子的话运用的是墨墨背单词,首要查验的是自个有没有掌控现已学过的单词,单词学习目标是专8单词和gre词汇。
选择题运用的是《专四语法和词汇》这本书,每天做一组,考?⒘肆奖椤T睦涝擞玫氖腔型庥铩蹲?阅览180篇》,前期每天做两篇支配坚持手感,后期依照考试的篇幅做限时练习。
作文运用的是备考专8时用过的星火英语的《专8写作》以及《顾家北手把手教你雅思写作》。后者与实践考试的作文规划有很大不一样,我首要翻阅这本书堆集里边的表达。一起也举荐重视一些大众号,不想翻书或许在琐细时刻可以翻一翻里边的内容,备考时我用到的大众号有“独霸上海的妖怪”、“高斋外刊双语精读”、“经济学人双语精读”“shelly?时局英语精读”、“我国日报双语新闻”,大众号的内容首要是外刊精读以及写作表达。
英语翻译基础(357)
词条? 前期每天跟着“蜜题翻硕mti”大众号和微博“翻译硕士考研网”博主,它们每天都会出几个早年词条以及当天热词,在吃饭歇息等琐细时刻会掏出手机刷一刷他们当天供给的词,晚上结束学习前用专门的笔记本摘抄下来。前期还背诵了黄皮书的词条,背第一遍的时分的确有许多记不下来,可是不要泄气和沮丧,一遍不可可以重复第二遍和第三遍,截止考前,黄皮书词条我一共背了三遍。考前出了《最终的礼物》,每天上午会花一两个小时背诵里边的词条,考前过了两遍。举荐anki回想卡这个app,里边有许多词条,也可以自行导入词条,我是把它和纸质书联系起来一同背诵词条的,我觉得很有用,而且政治百科之类的类别也可以用到它。
操练翻译?政经、散文、哲学等各种品种的文本都要练一练,我一般把每天的下午空出来翻译,一篇汉译英,一篇英译汉,当天使命重的时分便只操练一篇。操练的时分必定要动笔写,不要只是看题在心里默想答案,其时操练的时分我每一篇都细心把自个的译文写下来,对照参阅译文看看同一词语或许句法两者的处置思路有啥不一样,同一词语有哪些多样的表达方法,把自个觉得好的表达堆集在周围,有的时分甚至会把觉得好的译文摘抄下来。翻译操练用到的材料有大众号xxlin1987,截止考试前,大众号的内容里,除了复试有些的翻译材料,我都自始至终操练了一遍,举荐徐教师,因为他每一篇推文里都有许多碎碎念,而且觉得他又毒舌又诙谐,致使我每次对翻译大众号的材料都很等待。另外一个大众号是“交际部讲话人单位”,首要在操练政治类文本的时分会用到它。纸质材料用到的有《翻译硕士黄皮书》(截止到考试前操练了两遍)、《英汉翻译简明教程》、叶子南、施晓菁的《汉英笔译》以及张培基的《英译我国现代散文选》。
汉语写作与百科常识(448)
名词说明 这一门是我最忧虑的类别,因为最初步看了早年真题,感触假定真的是自个上场考试可以啥都不会,一起忧虑在考场上看到陌生的词汇自个写不出任何内容,因而我在这一科花费的时刻是最多的。尽管考前也看了一些经历帖谈到这一科不必太早初步,可是我照常在七月份就初步看它的名词说明词条了。说到这我想插一句就是经历帖可以参阅,可是不必完全照搬,探究到合适自个的,能让自个心安的备考方法就好了。前期我运用的是黄皮书的百科词条,每天背几页,到考前大约把书背了四遍,还买了刘军平的《汉语写作百科常识》,可是关于我来说这本书不适用,太厚太多了,拿起它会发生反抗和焦虑心思。
使用文和高文文?使用文在考前一个月前初步操练,参照黄皮书的真题以及从网上搜集的标题,把不一样类型的使用 操练了一遍,再次偏重仍是需要自个动笔写一写,只需自个写了才干发现自个的疑问在哪里。高文文也是如此,在考前自个着手操练了几篇,而且设置了必定的时刻捆绑,以免到时分在考场上脑筋空白,无话可写。因为南京师范大学的高文文一般与翻译有关,所以其时备考高文文的时分我会去知网检索与翻译有关的论文,看别人是如何打开证明、规划是怎么设置的。每天检索一个主题,比方“可译性和不可以译性”、“译者的主体性”、“翻译是科学仍是艺术”等。提示一下高文文在最初结束以及规划上可以多花心思,因为一位教师的阅卷时刻有限,所以假定这些有些做得好的话可以给阅卷人留下的形象会好一些,当然,主体内容也不能忽略,还有比照重要的

一点就是留心自个的书写字体,不止是在这一科,另外类别上字体规整规则也可以会更具优势。
四、复试
近几年笔译复试分数线:2021年364、2021年378、2022年391、2023年364,复录比:1:1.5支配。
前几年因为疫情,南京师范大学的复试采纳的都是线上复试的方法,可是本年恢复了线下复试,所以线上复试的流程大约不具有参阅价值。线上复试的内容包括三有些,一是毛遂自荐,有时刻捆绑,运用中文,二是即兴讲演,三是视译和问答,问答都是与翻译有关的内容,比方翻译家、翻译理论、翻译观点之类的。这些环节我认为都可以提前预备好一些模版,网上有许多,联系自个的实践情况总结出合适自个的模版然后多加操练,避免复试的时分因过于严峻说不出任何内容。本年的线下复试撤消了视译环节,添加了书面考试有些,即便初试结束了也不要忘掉操练翻译。
五、一些后话
比较起读研、比较起作业,考研备考大约算得上是比照高兴的一段韶光,也不是说读研和作业不好,可是备考时每天心无旁骛,你晓得结束在那里,你晓得自个要驶往那个方向,所以每天要做的就是竭尽全力奔向这个结束,只需要驾御自个的小舟往前走,然后静待成果就行了,如今回想起来,那是一段极端朴实和夸姣的日子。
心态不好的日子也有,可是没有联络,学烦了或许学不进入了不如暂时抛下学习,尽情放松几天,然后从头捡起崇奉往前走。还有一点就是不要和别人比,自个心里要理解自个的脚步和方案,作息、学习发展、常识掌控程度只需自个最理解,盲目比照别人只会徒增焦虑。只需坚决崇奉,持续尽力,走运总会降临,因为总有人会上岸,总有人要上岸,那自个为啥不能是自个?
?

发表评论

|京ICP备18012533号-223