周杰伦海口演唱会初体验!!!找不到入口…来自考研政治陆寓丰…(周杰伦海口演唱会拉动经济)
今天给大家带来的日语作文范文是南京农业大学359真题作文范文,这篇作文是有关翻译理论的。看到翻译理论就头大,无从下手,还不赶紧看过来,学习学习大佬是怎么写的!
下面我们一起来看这篇作文吧~
厳復の翻訳理論と科学技術の文章
厳復の翻訳理論には「信」、「達」及び「雅」という三つの基準がある。「信」は偽りのないこと、「達」は意を尽くしていること、そして「雅」は訳文の表現が美しいことである。この三者はもともと文章を書くための道筋だが、翻訳された文章にとっても最も望ましい姿でもある。「信達雅」という三つの基準は今でも翻訳で広く用いられている。では、科学技術の文章を翻訳する場合はどうだろうか。私から見ると、科学技術の文章を翻訳する時、「信」は必ず守らなければならない。それはこのような文章には先端技術や知識が含まれているからである。翻訳はその技術や知識を広める過程において架け橋のような役割を担っている。もし訳文に間違いが出るなら、科学の発展に計り知れない損失をもたらすに違いない。二番目に重要なのは「達」だと思っている。読者によりわかりやすく科学技術の文章を理解させるために、「信」を実現する上で訳文は読みやすいほうがいいだろう。たとえ原文が正しく翻訳されても、誰も理解できないなら訳文の存在の意義もない。そして、技術や知識を受け継ぐことも無理だろう。
「雅」は科学技術の文章の翻訳には求められない基準と言っても過言ではないと思われる。科学技術の文章は実用性のみを問題にしている。実用性のほかは文章の内容を裏切るかもしれないので、「信」と「達」だけを守るのが無難であろう。
?作者:syoukan
批改:諒太?渡辺
朗读:諒太?
5段階評価:
1.たいへんよくできました
2.よくできました
3.ふつう
4.もう少しです
5.もう少しがんばりましょう
評価:
1.たいへんよくできました。
日本語としての完成度95%、内容は、筆の運びに淀みがなく,自分の考えを躊躇うことなく書いていることが分かり、文章の端々に確かな日本語力が感じ取れ評価できる。それなりの日本語力がないと書けないことを、出だしの素晴らしさもあり論旨も整い、日本語としても味わって読むことができた。今後の課題としては、折々「もう自分は日本語ができている」という意識を棚上げし、自分の書いた日本語を,常に第三者の目で見直す謙虚さを持つようにすべきです。
厳復(げん‐ふく)(yan fu)中国の思想家?学者。福建侯官(福州)の人
。清朝末期、英国に留学し、西欧近代思想を翻訳?紹介、知識層に大きな影響をあたえたが、のち伝統擁護を主張。「天演論」(t.h.ハックスリ「進化と倫理」)や「原富」(a.スミス「国富論」)などが代表的翻訳。(1854~1921)広辞苑
計り知れない:《限りない》《計測できないほど大きい》
eg:「計り知れない損害」
「計り知れない価値のある文書」
「その事故は被害者の家族に計り知れない悲しみを残した」
「インターネットが我々の生活に与える影響力は計り知れないものがある」
受け継ぐ:继承,承继。
eg:故人の遺志を受け継ぐ。
【実用さ】とは言わない:
【実用】実際に役に立つこと。実際に用いること。
「試験を終え―の段階に入る」「―性を疑う」「―化をはかる」大辞林
【実用】[類語分類]使う/使用 ?名?実際に用いること。また、用いて役立てること。「━に供する」「━品」 明鏡国語辞典 第二版 (c) taishukan, 2011
?eg:平凡な私から見ると、彼女はあらゆる才能に恵まれてい? ? ?るように思える。
上で:在…时候/情况下/方面
eg:パソコンを買う上で注意しなければならないことは何ですか。
と言っても過言ではない:说…也不为过
eg:この技術がなければ、今日の携帯電話は実現できていないと言っても過言んではない。
213日语作文范文:人間と自然(2021年上海财经大学翻译硕士日语真题作文)
213日语作文范文:目上の人への手紙(2021年上海财经大学翻译硕士日语真题作文)
213日语作文范文:環境保護(2012年浙江工商大学翻译硕士日语真题作文)
写作文苦手的同学,你的福音来了!
一年一度炸鸡老师的日语基础写作班
现在开始咯~
② 配套小程序练习构建框架
③ 班级群炸鸡老师在线答疑
④ 紧贴考试内容每年大升级
⑤ 考前十一月赠送压题作文
课程详情&报名入口
或复制链接到浏览器
https://www.cctalk.com/m/group/89617145
如需日语作文一对一精修服务
欢迎光临初歆淘宝店铺购买~
初心联盟
初心欧桑
greatchuxin
初盟
初心网校
爱初心英语
爱初心日语
联盟日语
日语专业考研
日语mti
初心百科
爱初心
发表评论