|京ICP备14027590号-282

#考研倒计时##决战考研#Serve在考研英语中,最经常的含义是"起作用…

2005年真题试卷总结

目录

一、错题总结

(一)完形填空

(二)阅读text 1

(三)阅读text 2

(四)阅读text 3

(五)阅读text

(六)七选五

二、其他重要题目总结

(一)完形填空

(二)阅读部分

三、深度解析单词和词汇用法

(一)完形填空

(二)阅读text 1

(三)阅读text 2

(四)阅读text 3

(五)阅读text 4

(六)七选五

四、全文翻译

一、错题总结

(一)完形填空

    第一题,错选b。如果单从意思上,选as来表达“原因”确实没问题,本来这句话也引导的是原因。但是如果选as,就和后面的this is largely because中的“because”重复了。此处的but后接原因的用法比较生僻,用于引出排他的、最重要的原因,它仍然翻译成“但”。
    第四题,错选a。这题真不该错,实属大意!解题关键在于理解“those smells which float through the air”和“smells which stick to surfaces”。做题时分心了,选了完全相反的选项。此外,虽然我知道b选项不会入选,但是仍然要积累一下:ignore和miss两者在表达否定的含义时,ignore侧重的是主观能动地对目标加以忽视,而miss的含义则表现出一种不以自己的意志为转移、客观上的“失去”。
    第五题,错选c。对于c选项,instead虽然从语义上来说有转折的功能,但其释义为in the place of something,意为“取代”,其含义是,前种事物被后种事物所取代。排除方法为,观察所限定的对象是否为可以共存的事物。在文中,其后所引导的内容为一种观点,它是对前文认为“humans are insensitive smellers”的反驳。对于两种观点而言,它们当然不是非此即彼的事物,它们互相共存,在斗争和矛盾中发展。而b选项,though作为连词有表转折的含义,并且该转折的强度并非一定是向更弱转变。
    第七题,错选a。第一,从词义复现的角度来看,前文有perceiving those smells的表述,这里同样是对“鼻子能够感知到味道”的再现;第二,从词义本身来看,detect的含义是:to discern something that is not easy to smell,重点在于对象的“不容易感知性”,从而体现“察觉”的过程;第三,从词汇的搭配角度来看,distinguish的常考搭配是 distinguish from … 或 distinguish between … and …。
    第十五题,错选c。第一,从词义复现的角度看,以后在完形填空中找动词时,关注前后文是不是有类似的表达,最直接的方式就是朝前找动作的宾语,看有没有相同或者被替换词义的词语。在第10空前后,就是generate particular smell receptors的表达,与该空有相同的宾语:receptors,而generate的意思是to produce or create something;第二,从该空前后也可以看出,后面的new也进一步限定了这个词的选择,trigger的意思是to cause it to start functioning,而通过前面的“all smell receptors”也可以看出,显然在这种假设下,“所有”感官都被调动起来了,没有已经存在的可以“触发”的感官了,只能“创造”。
    第十九题,错选c。这题说实话也不该错,以后做题一定要抓住主体、抓住对象,明确所填的形容词是修饰谁。这一题设空处的修饰对象是smell receptors,指的是大脑意图使其应当处于的状态。选c的我,是错把修饰对象误以为是signals,所以才选到了identifiable上。

(二)阅读text 1

    第二十三题,错选c。第一,从做题方法和排除选项的角度来看,做题时要注意不能浮于现象,在面对问文中某一行为的“目的”时,一定要注意排除那些浮于表面的现象。放到这个题中,就是指c,只是概括了这些猴子的外表和性格方面有优势,但它远不是目的,更不是题干中所说的most probably because。第二,从词义复现的角度来看,对于a选项,根据文意,定位到文中第二段,这一段在列举猴子的特点。而列举特点,是正是为了阐述研究人员选择它的理由。在大量列举了现象内容后,出现了关键词above all,反映出其后跟着的内容相当重要。对于其后跟着的那句话和选项的对应关系,如图所示。此外,weigh的意思十分影响理解,其意思在牛津词典中第三个义项为:to consider something carefully before making a decision;而文章对应句的意思是“对其价值加以更多的关注”,和weigh的含义相符。
    第二十五题,错选c。对于b选项,其余原文信息句的对应如图所示。要理解文中这句话和选项,有几个要点需要关注:第一,such a sense of fairness,即“这样的公平感”;而选项中对应的indignation的释义是,a feeling of anger and surprise caused by something that you think is unfair or unreasonable,从内涵上来说,正是一种和公平与否有关的内容的表述。第二,stem from的含义是to be the result of,可以翻译为“起源于”或“根源于”。综上,选出这题的关键在于对文中定位句的准确翻译。而文中没有能与c选项相对应的内容存在。

(三)阅读text 2

    第二十六题,错选a。对于a选项,要关注信息句中的:that the evidence was inconclusive,主要是要知道inconclusive的意思:not leading to a firm conclusion,其含义在于承认证据的存在,但证明力不足以充分推导出证明对象,可译为“不确凿”。而选项a直接以“there was no scientific evidence…”否定掉了证据本身的存在。对于c选项,主要是要理解第三个that那句话的含义:that the antismoking lobby was out to destroy our way of life…? 这句话理解起来并不困难,我们可以用“双重否定”的思想去理解:anti-是反对;destroy是破坏;核心对象是“way of life”,即生活方式;反对吸烟的人们破坏了我们的生活,也就意味着“我们”提倡有选择自己生活方式的自由。
    第三十题,错选a。要做对这一题,要对全文有一个较好的宏观把控能力。题干的意思是问,作者把全球变暖和吸烟相联系的的原因是什么。从通篇上把握,我们可以知道作者虽然第一段在谈吸烟,并且第三段第一句也是“just as on smoking…”,所以可能会导致人们认为这篇文章的主要内容是吸烟。其实不然,这篇文章更多篇幅地在运用专家观点、例证去论述环境保护的问题。本文作者反复强调了一个观点:不要等到证据确凿再采取行动。在第一段中,作者先是摆出科学家反对吸烟的观点,再摆出和科学家观点针锋相对的“吸烟支持者”的一系列观点,最后再以一句评论性的话语收尾:lots of americans bought that nonsense,为吸烟支持者的观点定了性——nonsense,继而举出数字,说明吸烟的人“死的太早”,暗示应当更早采取行动,而不要追求一定要等到证据的“确凿”和科学的“确定”时才采取行动,例证“不要等到证据确凿再采取行动”的观点。在第三段中,“just as on smoking”的意思就是,现在存在的一个问题就是,仍然有人“重蹈覆辙”地认为the science about global warming is incomplete,这一次,作者不再遮掩,直截了当地给出他的观点:this is a dangerous game… it may be too late。通过比对第一段,我们发现结构非常相近,所以明显可以得出一个结论,即环境保护问题,作为本文的主要论述对象,其当前面临的一个问题,与在“过去三十年间”吸烟问题上我们要吸取的教训相同。那么在时间维度上,吸烟问题作为“三十年前”的旧问题,对全球变暖这一新问题,是有“前车之鉴”之作用的。

(四)阅读text 3

    第三十二题,错选d。这题在选的时候明知大概率会做错,还是抱着侥幸的心态没有改、没有深思,我甚至还在做题时选出这个选项后在旁边写下“停留于表面”五个大字。这一题警告我,在做这种和第二十三题这种在阅读中处于“第二或第三”题位置,问文章“这么做”的目的何在的时候,我们一定不要浮于现象和表面。类比第二十三题,我犯的错误是浮于“猩猩的外表和性格是研究人员选择它作为实验对象的最重要的原因”的错误,而这一题我则将作为论证文章核心观点的一个“工具”——limbic system,和另外一个“工具”——prefrontal cortex相比较。要做出这一题,最好是要先把握这篇文章的中心观点。而分析作者的观点,仍然需要对文章的结构进行分析。我们把第三十二题定位到第二段,观察到第二段开头的一句出现了“support this view”,说明作者的观点已然在第一段就已经摆明,说明我们要想知道作者的观点,需要到第一段中去寻找。我们观察到第一段中出现了几个极为明显的表示时间推移的词:a century ago、by the late 1970s、now。而在阅读考研阅读时,需要有一种敏感度,也即,当过去和现在产生对比的时候,过去的观点一般,或者说大部分,都可能是错误的,或者至少我们应当抱着这么一种心态去看。在now这一句的后面,是以and开头的一个专家观点,and的内涵是,和前句的内容同质。也就是说,如果now这句话的观点仍然抽象,我们就可以继续选用and这句话的观点。专家认为,these intensely powerful mental events can be not only harnessed but actually brought under conscious control。这句话是个递进句,即使不知道harness的意思是“to control and use the force or strength of something to produce power or to achieve something,即‘控制’”,我们仍然可以从后一部分得出结论:梦可以被加以有意识的控制。这也即第二段开头所说的“this view”。而第二段第一句话的内涵是:后文即将对这一观点进行论证。即使是用常识,也可以知道,如果目的是论证一个观点,那么在论证观点的段落中出现的“其他名词”,作用都是起到“支撑观点”的辅助作用,故而万不可在做题时将起辅助作用的工具视作作者的文章意图。出现于三十二题题干中的关键词:limbic system在文中还有一个括号,它解释了这个系统是一种emotional brain。而emotional这个词非常熟悉——它就出现于第一段中now这一句的后面,研究者认为,梦是the mind’s emotional thermostat的一部分,也就建立起dreams和emotion的联系。即使没有注意到这一点,往后看,注意到第三段的开头,作者甚至直接亮明了观点:the link between dreams and emotions…。所以第三十二题选c就是很自然的了。
    第三十三题,错选b。这题实属不该错!我错误的原因就是没有坚持马克思主义哲学关于量变和质变的观点——仅仅一个晚上,梦怎么可能就从噩梦变成美梦,发生质的变化?回到文章,定位到这一句话:progressing toward happier ones before awakening。其重点是“向happier的方向发展”,含义是,只是朝着正方向运动,亦即只是发生量的积累,并不一定导致发生质的改变,也即成为happy one。或者我们可以说,文章定位句和选项的表述二者之间的关系,是量变的积累过程和质变的最终结果的关系。而对于d选项,非常简单地就可以找到它的定位句:most people seem to have more bad dreams early in the night,而这几乎就是d选项的内容。
    第三十四题,错选b。根据按照文章顺序设置题目的原则,我们把目光转而定位到倒数第二段。观察到,这一段,出现了“指代词”,也即this process。我们应当保持一种敏感度,就是文章靠后的部分,往往是作者观点的论证达到高潮的部分;并且每段的第一句往往都是相当重要的内容;特别是出题人喜欢在“转折”、“比较”、“指代”等标志词前后设置考点。很明显,作者正是对“this process”设置了考点,也即第三十三题,印证了这一观点。那么结合我们从第一段获取来的本文的观点,也即“梦是可以被控制的”,所以第四段第一句话的意思也就是“梦向着更快乐的方向发展的这个过程可以不必留到无意识的阶段”。而后面的内容就是作者在介绍方法了,讲如何做。对于b选项,它的意思是,“想象噩梦有助于 助人们控制它们”,乍一看,结合定位句,确实感觉像。但是若我们多想一步,难道想象噩梦不会让人更痛苦吗?抱着这样的疑惑我们仔细看定位句的表达:visualize how you would like it to end instead,发现cartwright让我们想象的内容不是噩梦内容本身,而是我们设想“噩梦应当如何发展”,end作为一个动词,它在本句的内涵是噩梦的后续发展,也即its progression towards happier one。对于d选项,它的表述就和第四段的内容大体相符,它的意思是,梦不一定完全属于无意识的状态。它的含义是:我们有可能在进入无意识状态之前,通过想象等方式,对其加以控制和改变。

(五)阅读text 4

    第三十六题,错选d。这一题难点在于排除其他的错误选项,而正确选项实际上更好选出来。先看正确选项b,题干问的是,根据mcwhorter的观点,正式英语的衰落说明了什么。而这个人第一次出现是在第一段,还只是作为一本书的作者出现的,第一段的观点仅有一个“将20世纪60年代的反文化运动的胜利归结为正式英语衰落的原因”,而这个观点只是在说明“谁对正式英语的衰落造成影响”,而并非题目问的“正式英语的衰落说明的问题”,也即一个是b对a的影响,而题目问的是a对c的影响,注意区分!所以我们需要往后看。在第二段,第一句话是承上启下的作用,第二句话先说他的学术专业是language history and change,然后“for example”——举例,说他将“the gradual disappearance of ‘whom’”视为“natural and no more regrettable than…”,也即为作为正式英语的“范例”的“whom”的“disappearance”定了性——还是挺正常的。这句话中有个语法理解的难点,在于no more … than的用法,它的意思是“和……一样不”。即使不知道它的意思,也可以通过and前后连接的两个部分意思同质的原则判断出它的色彩,由此我们可以选出b选项。对于其他选项,首先是a选项,较难定位,它应当定位到最后一段,也即“radical education reforms”出现的段落,在该定位句中,mcwhorter又出现了,在这句话中,他的观点是:正式英语并非必要,并且他本人并不会提议进行彻底的教育改革,因为它只是痛心于那些虽然不怎么实用但外表美丽的事物的逝去。这句话要注意一个语气词really,它的意思之所以翻译成“只是”,可见于牛津词典第四个义项:used, often in negative sentences, to reduce the force of something you are saying,而这句话正是带有否定的性质——美丽的事物的“逝去”,语气减弱,即表达一种“只是”,但这并不影响做题。选项a的前半部分的意思是,正式英语的消亡是不可避免的,单看这个部分,还是容易被迷惑的,但是这个地方通过in这个介词,捏造了“不可逝去”和“教育改革”的联系,若是根据a选项的表达,其内涵可以理解为:由于教育改革,才导致了正式英语的衰落(这层含义需要好好揣摩)。再看c选项,定位关键词controversy,其最接近的表述是对john mcwhorter的定位,也即语言学家和controversialist,这个词表示的是他是一个好争论的人,修饰的对象是他这个人;而选项c则表述为,正式英语的衰落引起了反文化运动的争议,而这是无中生有,因为mcwhorter根本没有参与过这个运动,他只是对这个运动发表观点,建立联系(认为a是b的原因)。对于d选项,需要好好深入地去理解第一段话和选项d的内容。第一段第一句话,是在描述现象,通常我们也可以知道,在议论文中,第一段的第一句话也多为现象的描述。而这个现象背后的实质内容,就是第一段最后一句话中总结的:正式英语的衰落。也即,正式英语的衰落,从现象上看,就是第一句话中表述的“公众人物的行为现象”。在最后一句中,作者提出的观点中,是在寻找应该为这个“本质”负责的“原因”——发生于60年代的反文化运动的胜利。再看d选项,就很容易抽象出来其真正含义:实质影响现象——而实际上它们是同一事物!并且,这个选项后面还限定了时间,是在1960s,这也是错的。因为六十年代是反文化运动的发生时间,而不一定是美国民众对公众人物的态度的转变发生的时间。
    第三十九题,错选d。这题主要没有认出来contempt的意思是“蔑视”,也即the feeling that somebody/something is without value and deserves no respect at all,是贬义。否则不会选错。在文中,定位句中,突然离开议论中心——发生在美国的正式英语衰落的现象,而转而去谈俄罗斯人和意大利人的语言行为。做题时,a和c明显浮于表面,可以首先排除。而b和d是一对情感色彩相反的表达。观察到定位句的几个带有明显的褒义、正向的词:deep love for和elaborate(意为carefully prepared and organized),而其后没有出现明显的类似于讽刺的,能起到转折表达的效果的词,那么就基本可以确定——作者引用两个国家的人们的语言行为,通过运用褒义词汇去描述他们,来进行一种赞扬。而这种赞扬,正是一种它们的努力,在文中即是carry large chunks of memorized poetry in their heads和elaborate speech,这是需要“费心思”去做的,而且目的是使语言更美,而这也正和后面mcwhorter所“感伤”的——美丽的东西正在逝去形成对比——世界上还是有一批人,仍然在注意保留语言的美感,尝试着,即使是费力,也要保留心中对语言的美感的追求。

(六)七选五

由于这题几乎全军覆没,所以这题的惨烈现状警告我以后再遇到填七选五的时候一定要搞懂全文在说什么,不能依赖技巧。所以在题目总结之前,先梳理全文。前两段主要在陈述一个现象:加拿大的省长们抱怨卫生保健费用,尤其是药品开支过大。41空和42空之间的那段的中心意思是,保健委员会为解决问题,提议建立全国性的药品代理机构,而将各省的资源收归集中。42空和43空之间三段都是围绕着建立这么一个全国性的代理机构的好处,从现象上来看,是仅由一个代表全国各省的机构与制药公司去谈判,商定一个更好的价格;从实质(经济学基础知识角度)上来看,表明潜在的消费者越多,就越可能拿到一个好价格。到了第43空和第44空中间的两段,意思就发生了改变,朝着全国性机构的建设的行动开展了一小步,但是遗憾的是,魁北克省拒绝加入,并且一些省长不仅持怀疑态度,而且导致了药价不降反涨的新问题。44至45中间的一段,在表达省长们的态度,他们对报告加以选择地引用,重点关注其中关于希望联邦政府拨款的内容,而作者则建议他们读读其中能够限制药品开销的“目的期待”内容。最后一段的内容,作者认为省长们与其聚集起来抱怨,不如采取实际行动。在了解文章大概在讲什么,作者的情感倾向如何的基础上,我们开始看题目。我们逐一看选项:a选项,主要内容第一句话已经明确了,抓住即可:魁北克拒绝这样一个全国性的机构是一个地方保护主义的行为。b选项,出现了关键代词“they”,和关键连词“or”,都表达了一种“在上下文上和其他内容有逻辑联系”的内容,主要意思是,他们应该读读科比先生的报告。c选项,只有一句话,直接翻译就好:那么“全国性”指的是什么?这两个人建议建立一个像最近新建的nhc一样的联邦-省机构。d选项,也只有一句话,直接翻译就好:问题简单而突出,卫生保健费用的增长速度已经超过了政府的收入。e选项较长,取其核心内容或进行概括,在概括的时候可以重点关注其中的谓语动词部分,可以发现这个段落在讲药品价格增长的发展过程,以及这个增长的来源(comes from、arises from)。f选项,依然较长,通过观察多个谓语动词来概括其大意,通过连接多个核心动词:run、start、save、prevent、bargain,可以明白这段主要在讲具体的方法,如果这些省份想要运行,那么首先要证明他们有能力这么做,然后具体介绍方法。g选项,这段话依然很长,但观察到第一句话非常具有“总起”的特质,抓住它:制药公司会尖声大叫。然后后面几句话就是在解释他们之所以会尖叫的原因,仍然通过动词抓住每句话的意思:like、hope、wouldn’t like,这么一来就知道这段在讲制药公司的喜恶。这么一来,文章和选项就基本掌握了,来看题目。

    第四十一题。这一题的逻辑思路就是,前两段在提出问题:soaring health budgets,而后面的内容就直接谈做法了。所以设空处,不可能在谈问题的解决,那么只可能是接着上一段的内容继续讲,继续在提出问题。只需要在备选项中搜索仍然在提出有关“卫生保健开支过大”的问题。因为过了一遍选项,所以我们把目标定位到d和e两个选项,因为这两个空处在讲“问题”。通过比对,先从简短的入手,我们发现,d选项的表述,从形式上看,像是总结,或是总结,因为它非常凝练,是标准的“概括性的表述”,表明前后文一定出现了相关内容,亦即表示它是前后文的概括性的内容。所以我们就能发现其中出现的government revenues在前后 无法找到对应,我们把它排除。再观察e选项,我们已经通过根据动词抓意思的方法明确过它这段要表达的意思,接下来我们通过抓名词,明确对象和主体的方法判断它是否适合入选。其所涉及到的名词性的“对象性内容”有:drug costs,drugs,new drugs costing。通过总结,我们发现这段话说来说去也就是围绕着drugs这个核心在说,范围非常狭小,也就意味着它的叙述内容特别具体,符合前期的预测。通过进一步和前后文比对,我们发现了极为相似的一组表达:prescription drug cost have risen since 1997 at twice the rate of overall health-care spending,它与前文的soaring health budgets表达的意思是一样,health budgets正好对应prescription drug cost,而soaring的含义是急剧增加,与“at twice the rate of”这样的具体到倍数的表达同质,并且,选项与原文之间是具体与概括的关系。
    第四十三题。这一空,前文在讲全国性机构的好处,后文却描绘了一个“初步发展、遭到拒绝、不降反增”的现象,明显属于作者的“话锋一转”的表述。所以从语段的含义上来说,它必须有足以表达转折的内容,否则后文的“predictably”也就没有根据。筛选选项,含有意义上的转折的选项有a和g。a在讲抗拒,g在表达“尖叫”,而尖叫,也是一种抗拒。但是a不能入选,因为这一段开头就是“魁北克的抗拒……”,虽然魁北克在上文刚出现过,但上文并非“抵抗”的内容,也即,a选项第一句话明显是对上文的总结,而原文设空的上文却全是在表达好处,所以不合适。看g,其实g这一段是相当“独立”的一段,它并没有对上文的概括,而是自顾自地在谈到另一个事物——制药机构他们的自己的想法。特别地,我们要注意到,这种尖叫,是一种“will scream”,即,将要发生的事——如果发生在过去,就是对前文的总结。我们在前面分析各个选项的时候,是通过动词的确定定出选项段落的大概意思,现在比对是否合适于填入文章的时候,我们需要去了解段落中的名词,或者说,那些动词的宾语。通过概括,我们发现g选项中,表达了制药公司的意向是divided buyers,并且不喜欢national agency,这刚好和前文的great potential consumers和national agency联系起来。
    第四十四题。设空前后都在谈论premiers,前文表达省长们的怀疑(suspicious),并且他们想要渥太华大把花钱,而不对他们加以限制。而后文在描述他们的“有选择性”地引用的行为,前后的表达其实是非常一致的,即都表达了作者对他们这种行为的disapprove——各个省份都在维护自身的利益,而想要作为首都的渥太华付出太多。那么f选项就表明了作者对他们这种行为的“不齿”,只不过很委婉地说出来了。如果把情感色彩加入f选项去理解,就很容易体会到它的内涵:你行你就上,你得先告诉我你有多大能耐!并且加入情感色彩后,我们就很能理解为什么f选项有那么多的动词——内涵是这件事并不如想象中简单,要做的事情有很多,所以我们才建议建立一个统一的全国性的机构,当然如果你们觉得自己行,当然可以“按照这些步骤”来完成,但前提是你得“prove you can do it”。
    第四十五题。如果观察足够细心,可以发现前后 包含作者在“教他们做事”的内容——perhaps they should read、they should also,那么根据mr. romanow’s report去匹配到mr. kirby’s report、或是根据or来表达两个报告之间选择关系、以及根据they找出premiers……无论是用哪种方法,我们最后都可以知道第四十五题,实际也是在教他们做事——or they could read。

二、其他重要题目总结

(一)完形填空

    第十六题。我在做的过程中,在a和b上纠结很久,因为它们虽然从中文翻译上来说,一个表示“仍然”,另一个表示“也”。查阅资料后,我发现,still有一种内涵,即“尽管有很多反对意见,但……”;而also,往往则和“并列的对象”共用一个谓宾或主语。就如本题,also所在句的主语是this,指代的是第一句话的the explanation for insensit

    ivity to smell,具体而言,是the brain finds it inefficient to keep all smell receptors working all the time but can create new receptors if necessary,它,作为一个解释,也能说明为什么……。

(二)阅读部分

    第二十一题。关于a和c的区别,由于我做题的时候想偏了,没做错纯属蒙对,所以特此记录丁老师的解析:compare是通过比较两个事物来找出二者的异同,其英文释义是:to examine people or things to see how they are similar and how they are different;而contrast则不包含“寻找二者之间相同点”这一层含义,而只是去探求二者之间的不同,其英文释义是:a difference between two or more people or things that you can see clearly when they are compared or put close together,故从这一层含义上来说,compare是包含着contrast的。再看题干,根据本文的主要内容很容易就能确定明显主角是“人和动物”,也即第一题实际上就是问,作者在第一段中用什么方法去引出动物和人具有共性?其实,此“共性”,便只有“compare”才能达到目的,因为contrast是找出差异。
    第三十五题。这题我做对了,而且思路也完全正确,写在这纯属小骄傲一下~。以后也要更加注意更细心读题目呀,sometimes还是很明显能看出来的嘛!

    第三十八题。d篇本身就很难懂,生词很多,做题时这题思路大致也是正确的,但是还是积累一下,并分享一下相关内容。b和d很好排除,关于错项c,这一错误选项的设置方式是移花接木,它把出现在第一句的“entertaining”(其意为有趣的:interesting and amusing),替换了原应属于它的powerfully expressive,替换本身无可厚非,但是要注意entertaining修饰的对象是否和选项一致——entertaining修饰的名词对象是examples。值得指出的是,要理解这个examples所指代的是谁,就必须这些例子的功能——找功能看动词,看到它对应的动词时illustrate(其意为说明、论证:to make the meaning of something clearer by using examples, pictures, etc.)。此时再观察到illustrate是以过去分词的形式出现在句首,那么我们此时就要找到这个动词真正修饰的动词——去主句找主语——the trend。结合对文章的理解,这个趋势指的正是作者反复强调的、文章想论证的观点——正式英语的衰落趋势。也就是说,书的作者,mcwhorter先生通过一系列生动的例子来论证正式英语的衰落趋势。那么,这句话就正是entertaining所位于的句子,它和选项:非标准的人类语言变体同样令人愉快,之间显然没有任何直接的关系了,两者之间讲的都几乎不是同一件事。对于a选项,它所对应的原文是一个多重否定的长难句,较难理解。它对应定位段中最后一句话:he is not arguing, as many do, that we can no longer think straight because we do not talk proper. 翻译一下,他并不像许多人所认为的那样——由于我们说的话不恰当,所以我们再也不能清楚地进行思考。来理解一下其中的重点词语:首先straight和proper在这里显然都是副词,修饰各自的动词,straight最常见的意思是直线地、径直地,这里的意思是它在新牛津词典中的第三个义项:correctly or clearly,这个义项并不常见,但怎么记呢?什么叫we can no longer think straight,字面上的意思是我们再也不能想得很直了,它的含义是:思维道路是通畅的,我们的思维可以笔直地达到目标——straight有种感觉,就是直击目标,这样我们也就好理解什么叫clearly或是correctly——我们找到了一条通往正确思考事物的通路。而选项a:逻辑思维并不必然与我们说话的方式相联系。此处逻辑思维显然就是和think straight对应的,因为逻辑思维是一种正确的思维,也即能够达到目标的一条通路;此外,说话的方式,则对应了对应句中的“正确说话”,毕竟讲话正不正确是决定于你讲话的方式的。所以a选项实际上是不承认逻辑思维和说话的方式二者之间的必然联系,而对应句中,也说了,书的作者不像很多人想的那样,也即作者本身的思维也是“少数人”的思维,即对多数人的想法的不承认,讲到这里应该就能懂了。

三、深度解析单词和词汇用法

(一)完形填空

    perceive 察觉,调动感官感受 (=become aware of something by the use of one of the senses)
    but 但是(其后若接原因,则该原因是诸多原因中最重要的一个原因,或非此原因不可)
    one part in one million 百万分之一
    generate 产生 (=to produce or create something; to cause something to arise or come about)
    receptor 感受器,感受外界变化的器官 (=a sense organ or nerve ending in the body that reacts to changes such as heat or cold and makes the body react in a particular way)
    be committed to / commit oneself to 承诺、保证做某事 (=to promise sincerely that you will definitely do something; keep to an agreement or arrangement, etc.)
    commit/dedicate/devote oneself to 奉献于
    confine 限制(其作为动词,含义较“limit”窄,通常是限制某人的自由)(=to keep somebody/something inside the limits of a particular activity, subject, area, space, scope, quantity or time)
    track 追踪,循着线索找 (=to find somebody/something by following the marks, signs, information, etc., that they have left behind them)
    though 表转折 (=introducing something opposed to or qualifying what has just been said; however)
    instead 代替(内涵是后者取代前者,两者非此即彼)(=in the place of somebody/something)
    detect 察觉(注意与perceive放在一起记,指的是能感受到没有实际形体的以及很难感受到的东西)(=to discern what is intangible or barely perceptible)
    disperse 分散,散布(如晨雾消散、实体店铺散布在一片区域、人群被驱散) (=distribute or spread over a wide area)
    diffuse 传播、分散,弥漫(如,将权力分散化、技术的普及;气体、光、分子的渗入)(=to spread something or become spread widely in all directions)
    message 信息(从大脑发给身体某部位或相反)(=a piece of information that is sent from the brain to a part of the body, or from a part of the body to the brain)
    impulse 冲击(当其实际存在,并与大脑等话题相关时,如神经冲动nerve impulses,其本质是一种能量或者力量)(=a force or movement of energy that causes something else to react)
    stimulus (pl. stimuli) 使生物产生反应的刺激(与impulse作对比时,范围更宽广) (=something that produces a reaction in a human, an animal or a plant)
    ineffective 无效果的 (=not producing any or the desired effect)
    inefficient 效率低的 (=not achieving maximum productivity; wasting or failing to make the best use of time or resources)
    trigger 触发(内涵是,以被触发的东西事先存在为前提)(=to cause a device to start functioning)
    otherwise 用于引出条件相反时的不同结果
    nevertheless 然而,尽管(其含义需要用心体会despite的这句牛津词典的解释:used to show that something happened or is true although something else might have happened to prevent it)

(二)阅读text 1

    fat pay rise 丰厚的加薪(其中fat在牛津词典中第三个义项:large in quantity; worth a lot of money,意为值钱的、大量的)
    indeed 实际上,事实上 (=used to add information to a statement)(当文中出现以这个词时开头的句子时,表明它所引导的句子是对前句的表述的意思的一种递进)
    have a reputation for 以……出名 (不一定是褒义,还可以是贬义,表讽刺)
    slack 懈怠、懒惰 (=to work less hard than you usually do or should do)(这个词有形容词、名词和动词三种意思,核心意思是形容词上的松弛、萧条,体现到动词上就是表现人的精神状态的松弛,也即懈怠)
    all to human 人之常情
    grievance 委屈、抱怨、牢骚 (=something that you think is unfair and that you complain or protest about)(一定要抓住这个词的核心是“因为感到不公而抱怨”)
    finely developed 高度发达的
    good-natured=kind=friendly and patient 脾气好的,不轻易生气的
    above all 最重要的是(正如其字面含义,在阅读中一定要重点关注这个词,因为它后面讲的内容一定是重点)
    token 标牌,标志 (=something that is a symbol of a feeling, a fact, an event, etc.)(根据这个词的核心意思,它还可以理解为“代金券”,事实上,代金券也是一种“象征”或是“标志”)
    markedly 显著的(往往知道意思,但不知道怎么翻,积累一下)
    toss 投掷 (=to throw something lightly or carelessly)(简单单词,但不常见,积累一下)
    induce/arouse/provoke/spark/stir up/trigger resentment 激起愤恨
    righteous indignation 义愤 (百科释义如下:it is typically a reactive emotion of anger over perceived mistreatment, insult, or malice. it is akin to what is called the sense of injustice.)

    preserve 某人的专有活动领域 (= an activity, a job, an interest, etc. that is thought to be suitable for one particular person or group of people)(文中:isn’t the preserve of people 并非人类的独有)

    stem/originate from 源于

(三)阅读text 2

    inconclusive 不确凿的 (再次强调,它指的是承认证据的存在,也承认它在一定程度上有着证明力,只是证明力不足以充分证明需要证明的对象)
    lobby 游说 (根据场景的不同可以理解为a group of people,用来指游说团体;也可以专指游说这件事本身)
    stay out of the way (根据语境的需要可以翻译成置身事外或不干涉,是个中性短语)
    parallel 相似的人或事 (同样是一个知道意思但是翻译的时候翻不出来的词语)
    prudent 审慎的 (=sensible and careful when you make judgements and decisions; avoiding unnecessary risks)
    insurance policy 保险单(其中,policy第三个义项就是保险单的意思:a written statement of a contract of insurance)
    paralysis by analysis 过度分析,直到无计可施 (又叫分析麻痹,比喻过多地或过于复杂地分析或思考某件事,以至于错过了施行的最佳时机。)
    take the initiative 采取主动 (其中initiative本身是和法律上的提案紧密相连的,在前面可以加上形容词予以限定,如legislative)

(四)阅读text 3

    suspend 暂停发挥作用 (以前只知道它可以翻译为“暂停”、“中止”、“悬浮”,但是放到文章中,它的核心意思落脚到了“作用的停止发挥”上,英文释义为:to officially stop something for a time; to prevent something from being active, used, etc. for a time)
    suspect 猜测 (虽然是猜测,是怀疑,但是其后所跟的内容,大部分是正确的)
    thermostat /?θ??m?st?t/ 恒温器,温度自动调节器(文中用于形容情绪,所以也可以是情绪的调节器,抓住其英文释义中的几个核心关键词,去对它的功能加以把握:measure、control、switch、on and off)
    leading authority 首席权威人士
    intensely powerful 强度极高
    harness 控制、利用 (=to control and use the force or strength of something to produce power or to achieve something)
    limbic 边缘 (=of a border or margin)(这是一个和大脑有关的专业词汇)
    prefrontal cortex 前额叶皮质区 (其实这两个词在大纲中都能见到,这个词组指的是智力和推理中心)
    exercise control over 对……施加控制 (exercise这个词在法律英语中可以和权利搭配,表达行使权利)
    literally (它在牛津词典中的第二个义项是“真正地、确实地”,used to emphasize the truth of something that may seem surprising)(它在牛津词典中的第三个义项是“简直”,used to emphasize a word or phrase, even if it is not literally true,在其英文释义中的literally指的是“字面上”)
    persistent 反复出现的 (=continuing for a long period of time without interruption, or repeated frequently, especially in a way that is annoying and cannot be stopped)(注意它是前文recurring的词义再现)
    therapist 理疗师,治疗专家 (=a specialist who treats a particular type of illness or problem, or who uses a particular type of treatment)

(五)阅读text 4

    aspire 渴望 (=to have a strong desire to achieve or to become something)
    controversialist 好争论之人、好辩论之人
    see something as responsible for 认为某事应当对……负责
    permissive 放纵的 (=allowing or showing a freedom of behavior that many people do not approve of)(注意其核心是行为自由)
    no more … than … 同……一样不
    academic specialty 学术专长
    cult 崇拜,膜拜 (=a way of life, an attitude, an idea, etc. that has become very popular)
    spell 招致 (=to have something, usually something bad, as a result; to mean something, usually something bad)
    modest 些许的(=not very large, expensive, important, etc.)
    seek to 寻求
    elevated tone 高雅的笔调(tone还可以理解为一种格调,即respectability,可以用来泛指非声调或者腔调的一切“调式”,但在本文中,翻译成笔调很贴切)
    capture 用文字准确记述 (=record or express accurately in words)
    performative 表述的(详细释义可见全文翻译部分)
    claim 称得上(其后直接接宾语)
    triumph over 胜过
    spontaneity 自发行为 (=natural behavior)(其形容词,spontaneous的英文释义是,not planned but done because you suddenly want to do it)

    craft 技艺(文中翻译成精雕细琢,用于强调行为需要投入的技巧性之专业)(= all the skills needed for a particular activity)

    illustrate 说明,解释,论证 (=to make the meaning of something clearer by using examples, pictures, etc.)
    high and low culture 雅俗文化
    unmistakable 不会弄错的,准确无误的
    think straight 准确思考
    proper 满意地 (主要强调它还可以作副词)
    chunk 相当大的量 (a chunk of)
    elaborate 精心制作的 (=very complicated and detailed; carefully prepared and organized)

(六)七选五

    premier 加拿大的省总理 (=the first minister of a province or territory)
    say 比如说 (这是牛津词典第四个义项:to suggest or give something as an example or a possibility)
    fork out 大把花钱(shell out也有大把花钱的意思,但fork out更体现出一种不情愿)
    skyrocket 飞涨,猛涨(是个动词) (=to rise quickly to a very high level)
    stark 区别明显的,鲜明的 (=very different to sth in a way that is easy to see)
    duplication 复制

四、全文翻译

第四篇阅读生词较多,特别难理解,具有较好的精翻价值,特此只选择第四篇阅读进行精翻,其中黄色高亮的部分,是我在翻译时遇到问题,参考了丁晓钟老师的翻译之处。除此之外,其他地方是我自己的翻译。

text 4

美国人不再期待公众人物能够兼顾技巧与天分地掌握英语的语言表达,无论是在口语表达还是书面习作方面,他们也不对自己能够掌握怀有期待。john mcwhorter作为一位喜好辩论的语言学家,其思想融合了自由派和保守派的观点,他在他写的书《做我们自己的事——语言和音乐的退化以及我们为什么应该,嗯,关心》中认为二十世纪六十年代的反文化运动的胜利应当对正式英语的衰落负起责任。

谴责放纵的六十年代并不是什么新鲜事,但这还算不上是对教育衰落的又一次批评。mcwhorter的学术专长是语言的历史和演变,比如他将“whom”的逐渐消失视作一种正常的现象,并且这一点也不比古英语中词格尾缀的消失更让人感到惋惜。

但“做我们自己的事”,这样对真实和个性的崇尚导致了正式的演讲、写作、诗歌和音乐的消亡。在六十年代之前,即使是稍微受到过教育的人,也能在提笔写字的时候寻求一种高雅的笔调。而自从那件事(指的是发生在60年代的反文化运动)以后,即使是最受人尊敬的作品也追求与在书面上使用口语化的语言。同样地,诗歌中高度个性化、极具表述性的风格才是唯一称得上真正的有活力的形式。无论是在英语口语中还是在书面上,随意言谈胜过正式话语,自由发挥胜过精雕细琢。

通过或高雅或通俗的文化中的一系列范例,可以证明mcwhorter所记述的趋势是明确无误的。但是在论及其副标题“为什么我们应该,嗯,关心”这个问题时,就不那么清晰准确了。作为一名语言学家,他承认所有人类语言的变体,包括诸如黑人英语的非标准的那些变体,也是具有强有力的表达能力的一种——世界上不存在能够表达复杂思想的语言或者方言。他并不像许多人所认为的那样——由于我们说的话不恰当,所以我们再也不能清楚地进行思考。

俄罗斯人深爱着他们自己的语言,并且在头脑中储备着大量记忆下来的诗句。而意大利的政治家倾向于精心准备那些以对大多数讲英语的人看来较为老式的表达作为内容的演讲稿。mcwhorter承认正式英语并非十分必要,并且不会提议进行根本的教育改革——因为它只是悲痛于那些美丽大过于实用的事物的消逝。我们现在把英语放在纸盘上,而不是放在瓷器上。或许,这是一个遗憾,但那却不可避免啊。

翻译要点与注释:

    john mcwhorter是整篇文章作者据以论证自己观点的重要人物,是与作者观点相一致的,在翻译时,选取尽量褒义的词。如别将controversialist翻译成“好争论者”,而要翻译成“喜好辩论的人”;此外还有“mixed”,不要翻译成“夹杂着”,而要翻译成“融合了”。
    我把“做我们自己的事”从插入语的位置搬到“但是”的后面,为了让英语原文中前后断裂的部分变成一体。
    the加形容词,表示具有该特性的一类人,the educated,泛指受到过教育的人。
    在翻译的时候,始终把表示时间的状语部分,即before the 1960s和since then提到最前或最后。
    even the most regarded writing since then has sought to capture spoken english on the page这句话特别难翻译。特此注解:capture在新牛津词典上的其中一个义项是:用文字准确记录,英文释义是:record or express accurately in words。on the page指的是on the page of the most well regarded writing,翻译成“在书面上”。而writing作为名词,可以翻译成“著作、文字作品、文章”(见牛津词典第三个义项)。seek to翻译成寻求或者谋求,是seek的第二个牛津词典的义项的译法,seek的英文释义是,to try to obtain or achieve something。注意翻译的是特别注意它是“主动”寻求,而非“被动”,英文读多了很容易陷入“被动陷阱”,即多以惯性的被动思维去读文章。
    equally, in poetry, the highly personal, performative genre is the only form that could claim real liveliness. 这句话也难翻。先把它的主干揪出来:the genre is the form。genre的英文释义是a particular type or style of literature, art, film or music that you can recognize because of its special features,所以抓住它的核心,是a type or style of literature。所以文章中把它翻译成“风格”是没问题的,因为“体裁”正是一种文学的风格;也如文章所说,是一种form——一种文学的形式。personal翻译成个性化,于词典无据,但是这么翻译才能与文章的“文学与语言学的话题”相称。performative同样是语言学或是英语语法的专有范畴,这里介绍一下有关它的知识:它一般翻译为“述行语”(作名词时)或“表述性的”(作形容词时)。和它相对的一个概念是constative,它一般翻译为“述愿语”。举两个例子就好懂了:比如结婚的时候说的“我愿意”,就是一个说话本身包含了一个动作的,就叫述行,表述行为的语句,也即“我所说的话”和“我要做的”是同一的;而比如“我想考上中南财大”,而说话的时候显然不可能实现我所说的内容,表明我所说的话是一个愿望,这样的就叫述愿。文中performative修饰的其实就是这段首中出现的引用作者的那本书的主标题“doing our own thing”——做我们自己的事(因为“同样地”,指的就是后面“表述性与个性化的风格”与前面的“对真实和个性化的崇尚”逻辑相同,其逻辑连接点就是“有活力的形式”——这段逻辑不太好理解)。这明显是一个述行句,也是一个极具个人化的内容。
    关于document作动词,其英文释义是:to record the details of something,我起初翻译的是“记录”,但是“记录的趋势”又有点像是数学家在画函数图表的感觉了,于是还是选择了使用丁老师翻译的“记述”。
    第四段中的take这个单词,丁老师翻译的是“论及……”,我查了新牛津词典半天,最终决定选用这个义项:regard or view in a specific way,看待某个问题,也就是论及某个问题。
    值得一提的是,把politician翻译成政治家,显然不具备任何贬义色彩,但是把他们翻译成“政客”,就带有些许的贬义,这里不会这么翻,我只是提一嘴。
    丁老师将old-fashion翻译为过时的我认为有欠妥当,还是我提倡的“注意褒贬色彩”的译法,将其翻译为“老式的”就显得没有那么多贬义。
    shame通常我们会以为是“羞耻”,但在牛津词典第三项中,它有“遗憾”的意思:used to say that something is a cause for feeling sad or disappointed。

发表评论

|京ICP备18012533号-223