山东大学考研论坛的微博(山东大学考研招生信息网)
???????????????????????????
?? 大家好,首先简单的自我介绍一下,我来自山东省某普二本院校,今年报考的首都经济贸易大学,初试成绩: 390,政治:60,翻译硕士英语:79, 英语翻译基础131,汉语写作与百科知识120。复试成绩:首经贸还未公布,只公布了录取结果。
? 关于选择报考学校:选学校,大家一定要根据自己的实力报考,不要眼高手低,不然,会败得很惨。如果,你有名校情结,想报考985、211、双一流、高翻学院,那就做好各方面的准备,无论是学习上的,还是心理上。不得不承认,这个世界上优秀的人太多,比你优秀的人都很努力,你的竞争对手,他们的实力远比你想象的还要强大,这不是妄自菲薄,也并不是徒增压力,只是我个人感受,选择学校要慎重,一定要根据自己的实际情况来!如果,你特别钟情于名校,那就做好死磕到底的准备,做好承担各方面压力的准备。拿我自身情况来说,我基础不好(在此劝告学弟学妹们大学期间,要好好打基础啊!!!),专四是合格,考过教师资格证,bec中级,全国商务英语二级,考研的时候考了一次三笔,今年选择首经贸,一是地理位置,北京机会多,各方面资源丰富,翻译市场广,外贸公司多 二是首经贸第四年招生,今年报录比大约5:1,相对于其他学校来说,竞争小一些。三是首经贸初试、复试虽没有参考书,但有真题,且真题都是公开的。总之,在选择学校的时候,一定要根据自己实际情况来!(重要的事情说三遍),也可以咨询院系的老师,根据老师对你学习情况的评价,选择所要考取的院校。
?? 关于政治:政治这一门课,才考了60,分数比自己预期的要低,我是理科生,政治基础不好,所以直接就选择了报 的全程班,十月份开始上的课,个人觉得 的师资很不错(这真心不是在打广告)像伍文华老师,芦欣老师,他们的授课方式,会让你觉得政治并不是那么枯燥,反而是更加有趣味,且 的课程设置是面授,如果,你有不懂的问题,可以直接问老师,当堂解决。当然有的同学选择,跟着 老师的三件套学,听他的视频课,做肖1000,或者是报 的政治课,跟着蒋中挺老师学等等。总之,关于政治,辅导班很多,面授的、函授的都有,看你自己喜欢什么样的授课方式,或者哪一种学习方式,自己学习效率更高,或者你是文科生,觉得政治没有什么问题,自己看书、总结也可以。政治资料:我就是紧跟 讲义,做了 一千题,肖四、蒋五、肖八、 时政小册子,(市面上还有一些其他的资料:比如米鹏的最后冲刺三套卷,任汝芬的四套卷等),政治选择题是关键,特别是多选,材料题一般拉不开差距,主要是选择题,前期大家把时间放在选择题上,打好基础,不懂的问题多问,多和同学讨论,因为,这样你对自己的知识盲点印象会更深,不要做完一千题,看看答案就算了,一定要回归讲义,看考查的是哪个知识点,做好易错标记。个人觉得,报了 的政治全程班,虽然成绩不高,但统一集中上课,老师直接给你点出知识框架及重、难点,自己会省很多时间、精力,这样更多的时间就会用在专业课上。
? 关于翻译硕士英语:这一门其实就是考察你的基础英语能力,首经贸题型是30个单选,三篇阅读理解,外加一篇回答问题的文章,然后是作文。我考了79,自己不是很满意,题不难,分低,还是基础不牢,(千万打好基础!)考试的时候犯了一个严重的错误,最后一篇回答问题的文章,我没有看题目要求,回答题目是有字数限制的,我考试的时候就是大意了,压根就没想字数限制,只着急做题了,批卷老师肯定会扣分的,千万不要像我这样,会很吃亏。基础英语这门,首经贸今年变了,从30个词汇辨析题变成了语法题加词汇辨析,阅读理解从之前的六级难度变成了专八阅读,最后一篇回答问题的文章,从照搬原文信息变成了summary。作文是给定题目(我记得大概是the moral issues of university)字数从之前的400词变成了200~300词,不知为什么字数会减少。关于基础英语的考试,复习资料:单词背了星火英语专四,专八如鱼得水,刘毅10000词,做了如鱼得水和刘毅单词书后面相应的词汇题,针对首经贸30个词汇题,用了专四语法与词汇1000题(华研外语)、英语专业新题型巅峰突破·8级词汇巧学速记、基础英语考点精梳与精炼(星火英语)星火的这本书比较难,有很多历年的考研真题,首经贸出题大纲标出,可能会出改错题,用的专八改错1100题(华研外语)但今年没考,还是要准备全面,以后可能会考。阅读理解:我用得专八新题型标准阅读180篇(星火英语),不是只做完题目,对对答案改改错误就可以了,四篇阅读一篇15min,对完答案,改完错,每一篇又做了精读,每一篇不认识的词都查出来,然后再复习记忆阅读里碰到的生词,文章里有看不懂的句子,标出来请教同学或老师(之前用过张剑阅读黄皮书150篇,这本书也不错,分为试题册和解析册,大家选书的时候最好选择带有译文的。)作文:直接按着专八作文来准备的,英语专业八级写作范文100篇(华研外语)。后期关于基础英语复习,用的跨考黄皮书(翻译硕士英语),做了各学校的历年真题,作文根据真题要求,自己写,然后再改。
? 关于英语翻译基础:这门是关键,重头戏,毕竟是专业课,分值150,考翻译硕士,翻译是门面,所以要投入更多的精力!关于这一门,先说说首经贸今年的题目,30个词条,段落翻译一篇英译汉,一篇汉译英,词条:首经贸今年避开了所有的热点,一个也没出,我记得考了cpi、unesco、湖畔派诗人、春运、无烟环境、社会保障制度、《仲夏夜之梦》、《三国演义》、《双城记》、交通高峰期、全国人口普查等等。考的比较基础,整体不难,词条英译汉、汉译英各15个。段落翻译:首经贸之前偏考政经,现在考察范围广了,英译汉今年偏文学,有些中性,记得是关于winners and losers, 熟词僻义,有些不好翻,汉译英考的是习大大在欧洲讲话,关于中国和欧盟经济贸易方面的,其中有句古文,橘生淮南则为橘,橘生淮北则为枳。段落翻译篇幅不长,大约300字左右,也就是说题量不大,时间充裕,翻译之前仔细考虑好再下笔写!复习资料:关于翻译,结合着书,我先是看了武峰十二天突破英汉翻译视频课,然后,练习英译汉,做了十二天突破英汉翻译课后段落练习题、跨考黄皮书(英语翻译基础)各校历年真题,练习汉译英,做了专八翻译特训180篇(星火英语)、韩刚90天攻克二级笔译,跨考黄皮书。练翻译,我是用的a4纸练,(考试都是白纸答题,没有格子,在a4纸上练可以顺便练练书写,卷面啥的)一天汉译英,一天英译汉,翻完以后,再对照原文改,查找出错点,分析是理解句子逻辑错误而导致的错译,还是因为单词不认识导致的漏译,如果翻译时碰到生词,是要猜的,不能空着,个人觉得,翻译不要求量,要注重质!关于用词要纠得细致一些,同时积累一些好的表达,用在自己译文和写作中都是不错的。(关于翻译其他的一些资料:韩刚三级笔译,张培基散文翻译、庄绎传英汉翻译简明教程,王恩冕大学英汉翻译教程(第三版)、政府工作报告及领导人讲话)。词条:52mti《词汇翻译高分宝典》及《词汇翻译·冲刺资料》(都是各校历年词条真题总结和当年热词总结)、中国日报双语阅读手机短信(要天天看,不但提高双语阅读能力,还积累了热词)卢敏微博,喵大翻译微博,中国翻译硕士考研网等。个人经验,词条不要只背、记,自己一定要动手写写,默写,落实到笔头上,俗话说,好记性不如烂笔头!有的时候以为自己会了,真要求写出来了,不见得会写对。
? 关于汉语写作与百科知识:这一门,个人感觉,百科就是要准备全面,归类整理,再结合所选择院校的真题,重点复习。先说说首经贸今年的真题,考了25个名词解释,名词解释是出现在段落里,如果实在对考察的名词不了解,可以结合段落上下文,猜,合理编写,一个名词解释2分,只要你写,肯定会得分的。我记得,今年的名词解释风格有些变,之前多考文化,今年考了很多科技类名词,比如:云计算、人工智能、阿尔法狗等,其他的如:三从四德,女权运动,“玻璃天花板”效应、美国绿党、好莱坞、《论语》、小巫见大巫、配额、现象级影片、中国威胁论、精准脱贫等。小作文(应用文)考的是商品说明书,之前首经贸都是给相应的背景材料,然后从材料摘取内容,今年没有,直接给了题目,要求写一篇关于茶的商品说明书,大作文题目是《对与错——批判性思维的重要性》800字,给出了一段材料,材料内容就是批判性看待问题,之前考文化类的作文,今年有点偏哲学思维,但是不
难写。 复习资料:52mti《名词解释考点狂背》(这本书很不错,归类整理了每个名词且结合各校真题总结,比如:中外哲学、中外文化、宗教、中国及世界地理知识、经济金融类热词、科技热词、国际组织机构等)、最后的礼物《考点狂背·冲刺资料》(这本书总结当年的热词)、林青松《中国文学与中国文化常识》应试指南、(中国文化这一部分,可以结合林青松及52mti名词解释考点狂背,按照朝代划分,哪些作家,作家有什么作品等进行记忆)、《西方文化史》、专八人文知识(外国文化部分可以结合这两本书及52mti名词解释考点狂背进行总结,英国文学,美国文学,同样按照时间轴划分,比如:英国文学,文艺复兴时期有哪些作家,作家有什么作品都要了解)、《百科知识复习全书》(来自52mti)、《应用文写作金牌宝典》(来自52mti)、关于应用文,也可以去喵大微博搜,有相关的应用文模板(小作文自己要针对每个文体,仿写、练习),关于大作文,用《抢分红素材》,或者高考作文,结合跨考黄皮(汉语写作与百科知识)各校真题,自己练,一定要练!平常也可以看看报,关注些时事,积累素材,写作会用上的。还有跨考黄皮书上的各校真题也要刷好几遍及记忆,名词解释占50分,大小作文占100分,如果你文笔不错,百科是你的优势,容易得分,名词解释需要记忆,但也不是死记硬背,记忆关键词,对于每个名词自己能够合理编写,2分估计就能得到。总之,百科需要大量记忆,记关键词,书写要仔细,卷面要整洁。
? 关于首经贸复试:复试同样没有参考书,只有真题,分为笔试和面试。先说笔试:去年首经贸考了语言学及文学、翻译理论等简答题,今年我也准备了,但是没考,考了一篇英译汉(关于人工智能机器翻译的),一篇汉译英(政府工作报告,李克强总理讲话,考了很多数字翻译,比如:trillion、million、billion),汉译英本以为会考张培基散文,所以复习的时候,重心都放在了文学翻译上,建议大家还是要全面准备,翻译各种类型的文章。面试:先抽签决定考试顺序,大约6个老师,先是自我介绍(1~2分钟),然后,抽三个纸条,分别是视译(英汉互译各一段),回答问题(我抽到的问题是句古汉语,文言文,问可不可以应用到翻译中)老师会给你时间思考,然后作答,最后老师还问了我两个问题,一个是大学所学课程,一个是介绍翻译家。关于面试抽题,也可能会考到热点问题,所以还是要关注一下时事。复习资料:翻译理论方面,《翻译研究关键词》(中英 有),《翻译学导论:理论与应用》(中英 有)《翻译学词典》,《英汉翻译入门》(第二版,陈德彰著)等,翻译方面,继续练习即可,看看当年的政府工作报告。
? 关于考研期间心理状态方面,还有几句忠告,个人教训之谈,一是考研期间最好不要谈恋爱,女孩子和男孩子不一样,比较感性,心思细腻,想的比较多,会分心,影响学习,当然也因人而异。只是我个人感受,最好不要谈恋爱。二是要和同学多交流,比如理解句子结构,逻辑,不懂得可以请教老师、师哥师姐啊,和同学多讨论。如果报考同一学校,不要把同学当作竞争对手,一加一也许会大于二,心态要放正。三是对于一些不可掌控的因素,不要让它扰乱你的情绪,比如:各个院校的推免名额,会在你报考院校结束后公布,如果推免名额比去年多,那就意味着今年竞争会大,我们自己所能做的、所能掌控的就是,好好复习,更加努力,不要让这些不可控的因素,影响了你的学习状态,坚持下去,就会胜利,调整好自己的心态!最后,想送几句话给大家共勉:steady growth is possible only with a solid foundation just as long distance can be covered by a vehicle with a high-powered engine(基础实才能走得稳,动力足方能走得远)。不驰于空想,不鹜于虚声,脚踏实地的去努力!考研不易,好好努力,加油!
????
发表评论