2024年对外经济贸易大学日语口译考研题型介绍及复习备考经验指导…
:
原标题:2024年对外经济贸易大学日语口译考研题型介绍及复习备考经验指导
学院历史
对外经济贸易大学外语学院初创于1951年,走出了新中国第一批兼具外语能力和外贸知识的涉外干部。目前,12个专业涵盖了世界上100多个国家的官方语言。数以千计的优秀毕业生活跃在国家的外交、外贸领域和国际组织的舞台上,译出中国声音,传递中国力量。
作为集聚外国语言文学和对外经贸专业于一体的高水平外语教学与科研平台,近70年来,外语学院成功地探索出一套科学的国际化、复合型精英人才的培养模式;打造了一支具备翻译、语言学、文学及区域国别多领域研究能力的高水平师资队伍。
学科与专业
外语学院是我国高校首批外国语言文学一级学科硕士学位授权点之一,现拥有外国语言文学一级学科硕士、博士学位授权点和博士后流动站,设有日语语言文学、阿拉伯语语言文学、法语语言文学、西班牙语语言文学、俄语语言文学、德语语言文学、亚非语言文学、欧洲语言文学、外国语言学及应用语言学9个二级学科硕士学位授权点,以及翻译硕士专业学位授权点,形成了本-硕-博-博士后完整的人才培养体系。
外语学院办学历史悠久、师资力量雄厚,目前下设阿拉伯语、法语、德语、意大利语、日语、韩语、俄语、西班牙语、越南语、葡萄牙语、波斯语、希腊语共12个学系。大部分专业创建于20世纪50年代初,是国内同类院校中开设较早的专业点。2007年,阿拉伯语专业、西班牙语专业以及由朝(韩)语、越南语、意大利语、葡萄牙语、波斯语、希腊语6个语种组成的非通用语种群获批国家级特色专业。2010年,日语专业获批国家级特色专业。
截至2021年3月,已有阿拉伯语、俄语、日语三个专业入选国家一流专业建设点,朝(韩)语专业入选北京市一流专业建设点。
专业目录
参考书目
考研复试内容
①考核内容:主要考察考生的专业素质(专业知识、科研创新能力和学术积累)、外语水平和综合素质(包括人文素养、沟通能力和学术潜质等)。
②各专业具体内容:本次复试将采用远程视频面试形式进行。采用阅读语言材料、概述材料、回答问题、自由发言等方式考核考生的外语听说能力、阅读理解能力、思维能力、分析和解决问题的能力、科学研究思维与能力、反应能力以及对相关专业知识的掌握程度。面试时间约为20 分钟/人。
成绩计算方法1、复试不合格的考生不予录取。招生单位认为有必要时,可对相关考生再次复试。相关结果将及时在我校研究生院主页公布,接受社会监督。2、复试合格考生进行差额录取。计算总成绩时,初试成绩、复试成绩均要转化为百分制,即初试成绩满分为500 分的,要除以5 转化为百分制,300分的要除以 3转化为百分制,复试成绩同理处理。初试、复试的成绩(转化为百分制)按7:3 的比例加权相加,得出总成绩,并排名次,根据招生计划差额录取。如一个考生初试成绩为380 分(满分500 分),复试成绩为85 分(已转为百分制),则最后的加权总成绩为380÷5×70%+85×30%=78.7。213翻译硕士日语(100分)
题型介绍:
①语法选择30道(30分)
难度:约为N1与专八之间
特点:文字辨析题较少但相近语法辨析较多(こととみる、ようとする、ぐらいになる、ものとする)
偏向于基础语法考察(不是简单语法,而是很常用但经常被忽视的相近语法)
复习方法:扎实复习N1语法,注重同类语法辨析与积累
②阅读理解3篇(10道30分)
难度:N1之上,接近专八阅读
特点:阅读量非常大,文章风格并不是政经类,以较为抽象的议论文及说明文为主
复习方法:每天保持至少阅读一篇日文文章(公众号、NHK、题册、日文原版书籍)
推荐书目:三级笔译教科书、专八阅读练习册、历年N1、二三笔、专八真题
推荐公众号:人民网日文版、人民中国、MTI与CATTI日语天声人语栏目、日语翻译社。
Ps:强烈推荐报考三级笔译,备考过程对整个日语MTI考研大有裨益
③日语作文1篇(1道28分)500字左右
难度:题目及设问非常简单,完全取决个人能力
特点:近五年来题目都为[私と……]。题目较为固定,设问容易,可预测性高。
复习方法:前期可保持一个月两到三篇的练习量,后期冲刺阶段一周一篇。
推荐书目:日本优秀作文精选(刘伟主编)、各公众号日语作文集
Ps:写作时尽量使用充分掌握的常用语法,切勿醉心于高级语法而导致漏洞百出。
日语作文和汉语作文一样,要做到言之有物,合情合理,切勿假大空。
359日语翻译基础(150分)
科目特点:
题量大、时间紧、题型多样(通过历年真题寻找薄弱环节,提前准备)
题型介绍:
①热词汉译日×10、热词日译汉×10(20分)
特点:汉译日紧跟当年流行趋势(宏观调控、杀熟、区块链之类)(21年均为新冠相关)
日译汉以经济类术语为主(納期、見本市、打診など)
推荐资料:人民网日文版週間時事用語栏目、人民中国新語ネット語栏目、各大公众号热词总结、北辞郎APP
②惯用语熟语汉译日×10、日译汉×10(20分)
特点:汉译日以惯用表现为主(吐槽、敲竹杠、心血来潮、亡羊补牢)
日译汉以三字熟语和成语为主(猫に小判、寝耳に水、後の祭り)
推荐资料:日语专八统考辅导丛书—语言篇、现代日语常用俗语分类与详解、各大日语学习公众号的整理(日语翻译社)
Ps:汉译日时可以用自己的话对惯用表现进行改写
日译汉多以较为短小的三字熟语和成语为主,在背诵时可有所侧重
③经贸短句互译 汉译日×5+日译汉×5(20分)
特点:汉译日以常见的商务用语为主(根据今天双方协商的内容,我方草拟了一份合同草案)
日译汉以带有敬语的商务用语为主(こちら改めて、お電話差し上げます)
推荐资料:《商务日语翻译》(贸大出版)《实用日语口译教程》(曲永红主编)
Ps:两本推荐用书篇幅较长,需选择性阅读。
对于日译汉中的敬语,可对高频出现的用法进行系统整理。
④4篇短文日译汉+1篇长文日译汉+1篇短文汉译日
特点:4篇短文日译汉:难度相对较低,日文字数约在300-400字,风格以经济类术语较多的经贸文章构成,也会伴有文化类短文。
1篇长文日译汉:字数非常多,日文字数保守估计在1000-1500,风格以较为缓和的经贸文1篇短文汉译日:中文字数在300-400左右,风格较为灵活,曾出现过经贸类,热点类,政治类文体。
难点:书写量极大,必要时候需根据分值做出一定取舍,政治经济类术语较多,思考时间少。
推荐书目:政府工作报告、三笔真题政经部分、《商务日语报刊文章选读》《日语经贸文选》《日语经贸应用文》《日语经贸泛读》
448汉语写作与百科知识(150分)
科目特点:
考察范围极大、重视对基础能力和平日积累的考察。
题型介绍:
①50道单项选择题(50分)
特点:前20道以中国历史及文艺作品考察为主
后30道以西方历史及文艺作品考察为主
难点:涵盖范围极广,难以进行针对性复习
西方与中国文学是重点考察对象
②应用文写作(500字以上 40分)
特点:格式固定,用词准确,其中格式 是灵魂
分类:策划案(贸大考的较多)、演讲稿、邀请函
建议:看清考试要求,写出相应文体,注意题目与格式。
③大作文(800字以上、60分)
特点:以议论文为主,贴近热点,与高考作文类似
建议:不要吃高中老本、分值60、切勿掉以轻心
推荐书目:红宝书(一本就够了)
纸条APP(积累大作文素材)返回搜狐,查看更多
责任编辑:
发表评论