|京ICP备14027590号-282

…我国最高法、人社部清楚“996”严峻违法!翻译考研英语_网易订…

戳左上角蓝字“考研外刊阅览”重视咱们
每天为您推送一篇考研英语来历期刊双语阅览
每天19:45,外刊君陪你考研
我国高翻团队倾力之作
全文字数:1542字
阅览时刻:5分钟
小贴士:
这篇是从政府机构的视点谈“最高法清楚996违法”作业,与上一篇视点不一样, 互为弥补。
上期翻译答案
the administrationis to be applaudedfor recognising that while gun controls are essential, they cannot be sufficient in a country already awash with firearms.
尽管枪支控制至关重要,但在一个现已充溢着枪支的国家,只需控制是不可的,拜登政府可以招认这一点,值得称誉。
1.applaud:to express strong approval of an idea, plan etc
2.awash with:containing too many things or people of a particular kind
《本期内容》
导读
点击下方查看导读
迩来,人力本钱社会保证部、最高公民法院联合发布超时加班劳作人事争议典型事例。其间一个事例就触及到上班族热议的“996”疑问,并清楚提出“996”严峻违背法令规则。
双语阅览
beijing’s top court has said a “996” overtime policy, under which employees work 9am to 9pm, six days a week, is illegal, in the latest blow to china’s tech sector, which had until recently embraced the practice. china’s supreme people’s court and the ministry of human resources and social security on friday jointly issued a set of new “model”casesthat will guide courts on how to treat workers’ rights in labour disputes, while warning companies over abuse.
我国(国外媒体常用北京指代我国)最高公民法院标明,“996”加班规则是违法的。根据“996”规则,职工每天从早上9点作业到晚上9点,每周作业6天。这是我国科技作业迩来遭遭到的冲击,而我国科技作业前不久还一向践行996作业方法。周五,我国最高公民法院和人力本钱和社会保证部联合发布了一套新的“典型”事例,辅导法院在劳作争议中如何正确处置工人的权力,一起警告公司乱用劳工联络。
“this clarification of regulations is very specifically

targeted at tech giants and even medium-sized tech companies in china,” added suji yan, founder of mask network, a singapore-basedcryptographicandencryptionstart-up. “if tech companies still practice further violations of working hours, regulators will highly likely take action against them.”
新加蒲∮密和编码草创公司mask network的创始人严素吉弥补说:“这次对法规的招认,非常清楚地关于我国的科技巨子,甚至是中型科技公司。”“假定科技公司持续违后手作时刻规则,监管机构很可以会对它们采纳行为。”
separately on friday,

thecyberspace administration of chinareleased draft proposals outlining stricter oversight and rules over how tech companies can use algorithms to recommend videos and other content to users. the proposals could have far-reaching consequences for companies such as bytedance and rival short-video app kuaishou and include asking businesses todisclosehow their software makes recommendations. it would also allow users to turn off such functions.
另外,我国国家网信办周五发布了草案大纲,对科技公司如何使用算法向用户举荐视频及其他内容提出了更严肃的监管和规则。翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期发布~草案还答应用户关闭这些功用。
“these are draft regulations. however, if implemented, the regulations represent world-leading standards for algorithmic recommendation transparency, moderation and user opt-out, ” said michael norris, an analyst with agencychina in shanghai. the crackdown “is not going to be a one-off campaign that relaxes after a few months. rather, a new regulatory environment is being created, one that will impose more limits on internet firms’ growth and profitability, and increase state control”, cui wrote in a research note.
“这些规则当前只是草案。可是,草案一旦施行,这些规则将代表举荐算法的通明度、控准则和用户选择退出方面的世界抢先标准。”上海的agencychina分析师迈克尔·诺里斯说道。冲击行为“不会是几个月后就放松下来的一次性行为”。相反,一个新的监管环境正在构成,它将对互联网公司的扩展和盈利施加更多捆绑,并加强国家控制”,cui在一份研讨陈述中写道。
china’s legal system is based on statutes rather thancase precedent. but there is a trend, driven by rapid social and economic changes, to use precedents to supplement the law, and for supreme people’s court judicial interpretations to seek to improve the consistency of judgments across the thousands of lower-level courts.
我国的法令体系是根据法规而不是判例。但在社会和经济快速改变的推进下,有一种趋势是运用先例来弥补法令,而且最高公民法院的司法说明也在寻求前进和数千个下级法院断定之间的共同性。
这篇文章节选自:financial times(金融时报)
发布时刻:2021.08.27
作者:international homepage
原文标题:china’s top court takes aim at ‘996’ overtime culture in blow to tech groups
词汇堆集
1.case

英 /ke?s/ 美 /ke?s/

n.情况;实例;箱
vt.围住;把…装于容器中
2.cryptographic

英 /kript?’ɡr?fik/ 美 /kript?’ɡr?fik/

adj.关于记号的,用密码写的
3.encryption

英 /in’krip??n/ 美 /in’krip??n/

n.加密;加密术
4.disclose

英 /d?s?kl??z/ 美 /d?s?kl??z/

vt.揭露;戳穿

词组分配
1.cyberspace administration of china 我国国家网信办
2.case precedent 判例
写作句总结
rather, a new regulatory environment is being created, one that will impose more limits on internet firms’ growth and profitability.
规划: rather, a new regulatory environment is being created, one that will impose more limits on ….
相反,一个新的监管环境正在构成,它将对…进行严控
例句:rather, a new regulatory environment is being created, one that will impose more limits on the safety of public facilities.
打卡作业
在草稿纸上翻译文章中的划线句,结束每日的打卡操练!下期推送会发布参阅翻译答案,我们一同来学习英语吧~
打卡格局:考研英语打卡+ 翻译内容
点击收取1998-2021经济学人杂志pdf,附双语版+词汇
收取30年考研真题
扫上方二维码,然后回复“真题”
? end ?
排版/外刊君
图像/来历网络
我国高翻小组

发表评论

|京ICP备18012533号-223