北京外国语大学外国言语文学2021考研专业目录
专业称号及代码
050211外国言语学及使用言语学
研讨方向
(01)理论言语学
(02)使用言语学
(03)英汉比照与翻译
(04)言语方针与方案研讨
(05)外语教育
考试类别
① 101政治
② 二外(202俄语、203日语、241法语、242德语、243西班牙语,选一)
③ 612英语基础(外研中心)
④ 812外国言语学及使用言语学
(06)语料库言语学
考试类别
① 101政治
② 201英语一
③ 612英语基础(外研中心)
④ 812外国言语学及使用言语学
拟选择人数:23人
专业称号及代码
0502J1亚非区域研讨
研讨方向
(01)东南亚区域研讨
(02)南亚区域研讨
(03)西亚区域研讨
拟选择人数:3人
考试类别
① 101政治
② 201英语一
③ 701亚洲区域概论
④ 901亚洲区域研讨理论
(01)非洲区域研讨
拟选择人数1-2人
考试类别
① 101政治
② 201英语一
③ 702非洲文明基础
④ 902非洲区域研讨概论
参阅书目
亚非区域研讨理论类别
1、(英)约翰.霍布森著,孙建党译:《西方文明的东方来历》,山东书画出书社,2009年。
2、邢瑞磊著:《比照区域主义:概念与理论演化》,我国政法大学出书社,2014年。
3、威亚尔达著:《非西方打开理论:区域方法与全球趋势》,北京大学出书社,2006年。
4、肖欢容著:《区域主义:理论的前史演进》,北京播送学院出书社,2003年。
5、艾尔·巴比著,邱泽奇译:《社会研讨办法 》,华夏出书社,2005年。
东南亚区域研讨
1、贺圣达著:《东南亚文明打开史》,昆明:云南公民出书社,2011年。
2、梁志明:《古代东南亚前史与文明研讨》,北京:昆仑出书社,2007年。
3、余定邦著:《东南亚近代史》,贵阳:贵州公民出书社,2003年第二版。
4、米良编著:《东盟国家宪政准则研讨》,昆明:云南大学出书社、云南公民出书社,2011年。
5、《列国志》之《越南》、《老挝》、《缅甸》、《柬埔寨》、《泰国》《马来西亚》、《新加坡》、《文莱》、《印度尼西亚》、《菲律宾》,北京:社会科学文献出书社,2006-2016年出书。
南亚区域研讨
1、季羡林主编、刘安武第一副主编:《东方文学史》(上下册,印度文学、南亚文学有些),吉林教育出书社,1995年。
2.、薛克翘,《我国印度文明交流史》,昆仑出书社,2008年。
3、林承节著:《印度史》,公民出书社,2004年。
4、刘建、朱明忠、葛维钧著:《印度文明》,我国社会科学出书社,2004年。
5、《印度释教史》(英)渥德尔著, 王世安译,商务印书馆,2000年。
6、邓殿臣,《南传释教史简编》,我国释教协会出书,1991年。
7、孙士海、葛维钧:《列国志·印度》(第2版),社会科学文献出书社,2010年。
8、尚会鹏:《种姓与印度教社会》(修订本),北京大学出书社
西亚区域研讨
1、王彤主编:《今世中东政治准则》,我国社会科学出书社,2005年。
2、哈全安著:《中东国家的现代化进程》,公民出书社,2006年。
3、杨灏城 朱克柔主编:《今世中东抢手疑问的前史探究——宗教与世俗》,公民出书社,2000年。
非洲区域研讨
1、何芳川,宁骚著:《非洲通史》(全三卷),华东师范大学出书社,1995年4月。
2、艾周昌:《非洲黑人文明》,我国社会科学出书社,1999年10月。
3、李保平:《非洲传统文明与现代化》,北京大学出书社,1997年。
4、李安山:《非洲民族主义研讨》,我国世界播送出书社,2004年。
专业称号及代码
0502Z1
比照文学与跨文明研讨
研讨方向
(01)世界我国文明研讨
(02)跨文明传达
(03)世界汉语教育打点
拟选择人数15人
考试类别
① 101政治
② 外国语(201英语一、202俄语、203日语、241法语、242德语、243西班牙语,选一)
③ 613外国文学
④ 813我国文学
参阅书目
跨文明传达
1、朱维之等主编:《外国文学史》(欧美卷),南开大学出书社,2009年。
2、朱维之等主编:《外国文学史》(亚非卷),南开大学出书社,2008年。
3、袁行霈主编:《我国文学史》(1~4卷)(第二版)高级教育出书社,2005年。
4、朱栋霖著:《我国现代文学史1917~2010》(精编版),北京大学出书社, 2005年。
全球史与跨文明研讨
1、麦克尼尔著,孙岳等译:《西方的鼓起:人类一起体史》,北京:中信出书社,2015年。
2、于尔根·奥斯特哈默著,《世界的演化:19世纪史》,强朝晖、刘风译,北京:社会科学文献出书社,2016年。
3、(美)柯娇燕 著;刘文明 译:《啥是全球史》,北京:北京大学出书社,2009年。
4、朱杰勤编:《中外联络史》,桂林:广西师范大学出书社,2011年。
5、刘迎胜著:《丝绸之路》,南京:江苏公民出书社,2014年。
专业称号及代码
0502Z2翻译学
研讨方向
(01)翻译理论与跨文明研讨
(02)口笔译教育研讨
(03)认知翻译研讨
拟选择人数9人
(01)口译理论与实习
(02)翻译与跨文明研讨
拟选择14人
考试类别
① 101政治
② 二外(202俄语、203日语、241法语、242德语、243西班牙语,选一)
③ 611英语基础查验
④ 814英汉互译(笔译)
口译理论与实习
1. Baker, Mona:In Other Words: a Coursebook on Translation,Routledge, 2021
2. Gile, Daniel. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training (Revised Version). John Benjamins, 2009.
3. Munday, Jeremy : Introducing Translation Studies. Routledge 2016.
4. P?chhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies. Routledge, 2016.
5. Joan Pinkham 、姜桂华:《中式英语之鉴》,外语教育与研讨出书社,2000
6. 李长栓:《非文学翻译理论与实习》(第二版),我国对外翻译出书公司,2012年。或同一作者的《非文学翻译》(外研社,2009),《了解与表达:汉英翻译事例讲评》(外文社,2012),《联合国文件翻译教程》(中译公司,2014),《了解与表达:英汉口译事例讲评》(外研社,2013)。
7. 任文:《英汉口译教程》,外研社,2011; 《替换传译》,外研社,2012;
姚斌、朱玉犇等:《会议口译》,外研社,2016.
8. 连淑能:《英汉比照研讨》,高级教育出书社,1992年。
英汉比照与翻译
1、 胡壮麟主编(2011),《言语学教程》(第四版)(Linguistics: A Course Book, Fourth Edition)。北京:北京大学出书社。
2、Michael A. K. Halliday (1994/2000, 2004/2008, 2014). An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold/Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
3、George Yule (1996/2000). The Study of Language. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
4、H.Douglas Brown (2002). Principles of Language Learning and Teaching (3rd edition).
Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
发表评论