|京ICP备14027590号-282

考研双语阅读理解之《公园跑步运动》(考研双语阅读理解题型)

https://www.jianshu.com/p/92641f501537
英文选自2017年考研英语二阅读理解text1,中文是我翻译的。
every saturday morning, at 9 am, more than50,000 runners set off to run 5km around their local
每个星期六早上,9点钟,超过50000跑步者开始绕着他们本地的公园跑5公里。

park. the parkrun phenomenon began with a dozen friends and has inspired 400 events in
公园跑步现象开始于一群朋友之间,然后在英国带动了400个类似的运动,在海外则更
the uk and more abroad. events are free, staffed by thousands of volunteers. runners range
多。 此类运动是自由参加的,由数千志愿者组织而成。 跑步者从四岁小

from four years old to grandparents; their times range from andrewbaddeley’ world s record 13
孩到老爷爷都有; 他们的跑步时间范围从安德鲁·贝德里的世界纪录13分48秒

minutes 48 seconds up to anhour.
到一个小时都有。
parkrun is succeeding where london’

s olympic “legacy” is failing.ten years ago on monday,
当伦敦的奥林匹克“传承”失败的时候,公园跑步这种运动却很成功。十年之前的周一,

it was announced that the games of the 30th olympic would be to lever a nation of sport lovers
有这种宣称:第三十届奥运会将会带动全国的运动爱好者们离开他们的沙发。

away from theircouches. the population would be fitter, healthier and produce more winners. it
人们将会变得更苗条、更健康,然后产生更多的成功者。

has not happened. the number of adults doing weekly sport did rise, by nearly 2million in the
但这些并没有发生。每周运动的成年人确实增加了,到2012年已增长了近200万,但总人口增

run-up to 2012-but the general population was growing faster. worse, the numbers are now
加得更多。 更糟的是,那个数字正在加速下
falling at an accelerating rate. the opposition claims primary school pupils doing at least two
降。 相反的报告显示每周至少运动2小时的小学生几乎减半。

hours of sport a week havenearly halved. obesity has risen among adults and children. official
肥胖的成人和小孩增加了。

retrospections continue as to why london 2012 failed to “inspire a generation. ” the success of
官方一直在反省为什么2012年伦敦奥运会未能“激发一代人”。 公园跑步运动

parkrun offers answers.
的成功给出了答案。
parkrun is not a race but a time trial: your onlycompetitor is the clock. the ethos welcomes
公园跑步运动不是一种比赛,而是一种计时赛:你唯一的竞争对手是时钟。这种运动欢迎任

anybody. there is as much joy overa puffed-out first-timer being clapped over the line as there is
何人。 来参加的人都充满了乐趣,不论是气喘吁吁的第一次参与者还是天赋绝伦的运动家到

about toptalent shining. the olympic bidders, by contrast, wanted to get more peopledoing
达终点时大家都鼓掌喝彩。相反的是,申奥者希望吸引更多的人参加体育运动,并培养更多的

sport and to produce more elite athletes. the dual aim is mixed up: thestress on success over
精英运动员。 这两个目标合起来造成的后果是:成功的压力使新来
takingpart was intimidating for newcomers.
者畏惧不前。
indeed, there is something a little absurd in thestate getting involved planing of such a
的确,国家参与规划社区运动联盟这么一个基础的“草根概念”有一些荒谬的地方。

fundamentally “grassroots concept ”ascommunity sports associations. if there is a role for
如果说在这种事中政府
government, it shouldreally be getting involved in providing common goods-making sure
有什么角色可以扮演的话,那么它应该是提供公共设施——确保有足够的运动场地,并提供铺

thereis space for playing fieldsand the money to pave tennis and netball courts, and
设网球场和无挡板篮球场的资金,
encouraging the provisionof all these activities in schools. but successive governments have
并鼓励在学校中开展所有这些活动。 但是一直以来政府都在出售绿地,
presidedover selling green spaces, squeezing money from local authorities and declining
从地方政府那里挤压资金,并减少了对体育教育的关注。
attention on sport in education. instead of wordy, worthy strategies, futuregovernments need to
简而言之,有价值的策略是:未来的政府应该为体育运动的蓬
do more to provide the conditionsfor sport to thrive. or atleast not make them worse.
勃发展提供条件。 或者至少不要搞得更糟。
英语翻译接单,有需要英译中的朋友请和我联系,qq:81188463。

发表评论

|京ICP备18012533号-223