|京ICP备14027590号-282

没有调剂机会,考研名额仅9人,被北外高翻MA录取的她写了3000字初试…(省考有调剂机会吗)

暑期不知不觉已过了快一半,距离2019年研究生考试还剩5个月,准备考研的小伙伴你的备考计划进行的如何?

之前推送了一篇北外高翻保研的经验贴,今天推荐今年被北外高翻ma录取的antonia的考研经验,供大家做备考学习的参照。

首先介绍下自己的情况,我本科就读于北外英语学院英语系,今年刚刚考上了梦寐以求的北外高翻院,期待可以把自己的经验传授给大家,让各位研友也能大致找到一个适合自己的备考方向。

北外高翻ma今年突然缩招,从往年的30人变为15人,再去掉保研的6位,留给考研同学名额只有9人。具体今年全国有多少人报考ma暂时不清楚,因为北外高翻每年都没有官方的报录比。只知道有18人能进入复试,最后录取9人,竞争还是相当残酷的,毕竟最后录取和不录取之间只相差零点几分。

而且之前报名ma的都可以调剂到其他专业,但不知道从什么时候开始,报考高翻院的都没有调剂机会了,用高翻一位学长的话说就是:没考上就只能拉倒了。

我的初试成绩是:政治69,德语92, 英汉互译(同传)126,英语基础128,总分415,按专业课成绩排名第三(北外排名只看专业课成绩,政治和二外过国家线即可),复试后总成绩排名第五,也算是比较走运了。

接下来跟大家分享一下考研初试准备的过程:

1. 政治

政治我是从2017年的10月份开始准备的,复习资料买的不多,都是 系列,分别是《知识点精讲精练》(认真过了一遍),《1000题》(做了一遍选择),《 八套卷》以及《 四套卷》(这两本都是做了一遍选择,反复背了主观题)。

其实我政治开始复习算是比较晚的,因为我本身就是文科出身,高中有一定的基础,政治就没有占用太多的时间。而且北外高翻政治以及二外过国家线即可,所以压力还不算大。

在我考研之前也听过另外一个学姐的经验分享,并在知乎上查了其他研友对于考研政治的建议,发现很多人都是十月份开始复习,不过理科出身的同学可能要提前复习,多过几遍。不过也不建议太早,否则到12月份可能也坚持不下来,甚至干脆记不住什么了。

政治复习教材真的不求多,只求少而精。感觉 系列就已经完全足够了,当然有的同学可能会选择疾风劲草或者考研机构提供的材料,只要是能掌握其中的知

识点就应该没问题。

而且政治选择题,不需要把那些概念自己一字不差的背下来,只需要在选项中看到的时候能够判断正误就可以了,大题倒是需要做一些背诵的准备,但是背会《肖四》上的大题就已经足够实现过国家线的目标了。

2. 二外

我二外选择的是德语,之前考过大学德语四六级,感觉北外二外德语的难度大致跟大学德语四级差不多。所以有意选德语作为二外报考北外高翻的同学可以先报名大学德语四级考试练练手,反正报名费也很便宜。

德语改卷应该没有很严,有很大的主观题比例,譬如今年德译中是大家都熟悉的共享单车,就是不认识单词也能猜到在讲什么。

其他二外的难度我不太清楚,不过好像法语不简单,改卷好像比较严厉。我有两位同学,就是因为初试法语没有通过国家线,无缘复试。而其中一位还考过了法语四级,所以大家对二外还是务必要重视起来!

我感觉德语考试主要是单词还有单词的用法,最初的时候买了同济大学出版社陈栋老师编写的《二外德语考研词汇》,上面的内容还是挺全的,而且配有词汇的用法,很实用的一本书,可以每天背个五页十页的。

另外使用的复习资料是北外历年考试真题。做德语真题的时候大家就会发现有很多重题,当时以为考试的时候也会延续之前的传统,出原题,以至于复习到后期的时候都放弃了背陈栋老师的词汇书,每天就在背题当中出现的单词还有复习错题之类的。

但是今年很遗憾,并没有出原题,所以大家还是要做好两手准备。我正式复习考研德语是在2017年7月份,不过每天也就是背背单词。

我从大二开始上学校开设的二外德语课,成绩一直都在90+,大三上在香港交换的时候还上过一个学期的德语外教课,所以德语基础还是比较扎实的,再加上准备德语四六级跟考研也有相通的地方,所以德语从大二开始就相当于一直没落下。

所以没有专门学过德语的小伙伴自己要是准备的话还是需要早点开始的,毕竟语言是需要时间和功夫的。

3. 英语基础(重点)

1)改错

改错是丢分的雷区,每空三分,对语法掌握的要求较高,而且需要熟记大量单词的用法,北外尤其 介词搭配,这个又很容易弄混,所以平时复习的时候必须要多加注意。

改错大体的思路还是跟英语专八改错的思路差不多的。所以大家可以选择专八真题来做,但是这个题量肯定是不够的,还可以选择星火英语的改错专项来练习。

初期每天至少三篇改错,批改总结也是少不了,要注意总结错误类型,是词汇搭配不过关啊,还是没注意到句子结构等等。改错还是需要一定技巧的,练多了就大概知道考点所在。

最开始的时候我甚至一篇只能对五个,最后慢慢地提高了准确率,没票对七个以上不成问题。

2)阅读

阅读文章感觉难度比较小,但是问题比较注重对某个关键词以及细节的理解。还是建议大家先在淘宝上买一些历年的真题,熟悉一下题型和思路。但是我和小伙伴发现答案也不一定百分百是正确的,所以大家还是慎重采纳。

这也是考高翻比较纠结的地方,北外不公布真题,更没有答案,不过大家也不用慌。提升自己的能力就是王道,多积累积累词汇,多刷一刷阅读题时刻保持做题的手感一定会攻无不克,战无不胜。

阅读还有一个类似七选五的题型,做过真题的同学可能会发现,往年七选五都不是很容易,有一年甚至考了文学类的文本,上下文根本都没有逻辑。有的时候还会把一整段设成一个选项,也非常难以判断。

不过好在今年画风突变,中规中矩地考了一篇逻辑非常明确的,而且每个选项基本只有一句话,不会很长。建议大家除了做真题之外可以买华研外语出版的考研英语b类阅读,上面有很多类似的七选五阅读练习。

3)英汉互译

英语基础英译汉汉译英各有一段,中文大概300字左右,题量不大,妥妥地做完。而且出题的思路跟英汉互译(同传)的思路差不多,所以放在下面一起说。

4. 英汉互译(同传)

这科考试分别有两段汉译英和两段英译汉,题量小于二笔,所以只要平时保持一定量的练习,就一定能答完题。大家也可以去报名二笔试一试,提前感受一下。但是个人感觉汉译英的难度要高于二笔。

先是两篇英译汉,分别是奥巴马和潘基文关于气候变化方面的演讲,难度不大,但是会有一些生词,在奥巴马的演讲当中还出现了一些美国特有的表达,譬如说dust bowl 干旱尘暴区。除了历年真题,还可以练习二级笔译的相关教材或者是在网上找一些有译文的英文演讲。

汉译英第一篇是一个省长讲话推介一带一路,基本都是那些官方的套话,难度较低。第二篇难度很大,是关于中国外交的一些理念的。全部都是有中国特色的四字词语,考试的时候我只确定”亲诚惠容”写出了官方的表达,其他都是按照自己的理解翻译的。推荐大家多关注一些时事热点,背诵默写相应的双语材料,尤其是博鳌论坛,达沃斯这类讲话,出题的频率还是挺高的,要多积累一些标准说法。

北外研究生院也有相关推荐阅读的书目资源,不过这些书也没有必要全看,主要是从这几个话题里面出材料,不会节选里面的原文进行翻译。翻译理论教材的话,我只看过叶子南教授的那一本,主要是因为时间不够,毕竟翻译还是注重练习的学科。

我是从2017年3月报名二笔之后就跟小伙伴一起互批互改,两个人在一起真的可以相互借鉴不少,而且有相互监督的作用。所以也建议大家找一个志同道合的研友,一起进步。

最后祝2019年考研的小伙伴都能考上理想的学校!

– end –

关注甲申同文翻译,回复关键词,获取相应的翻译材料

19| 两会 |政府工作报告| 博鳌 | 达沃斯 | apec | g20 | b20 | 美国大选| 联大| 术语返回搜狐,查看更多

责任编辑:

发表评论

|京ICP备18012533号-223