复旦大学翻译硕士考研真题参考书重点(复旦大学翻译硕士难吗)
考试内容
科目一:101 思想政治理论 ?
科目二:211翻译硕士英语 ??????
科目三:357英语翻译基础 ??????
科目四:448汉语写作与百科知识
参考书
1.《文体与翻译》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,2007
2.《实用翻译教程》,冯庆华,上海外语教育出版社,2007
3.《翻译基础》,刘宓庆,华东师范大学出版社,2008
4.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2020
5. 《翻译硕士mti常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
笔译23人,口译12人。
复试科目:英汉互译。
同等学力加试科目:英语阅读、英汉翻译。
复试成绩权重:50% 。
外语口语(含听力)为复试必考科目,思想政治品德、思维表达能力等也均为复试必须考核科目。
咨询师分析认为,复旦大学翻译硕士题目难度较大,但是复旦大学翻硕就业形势非常好,而且师资水平比较高。
分数线
考研真题
448汉语写作与百科知识
一、填空题? 20分?? 20空??每个1分1.明代时期编写的世界规模最大的一本百科全书叫什么?
2. unido是联合国什么组织?
3.古人把天空分为多少个星宿?/古人把星空分为()个区域,每个区域就是一个星宿
4.习近平有关创新的一段讲话,继续支持中小企业创新发展,深化新三板改革,设立(?? )
5.2021年的(悟空)号全海深auv深潜器进行了5000米和7000深潜,创下纪录
6.苏门六君子(陈师道)
7.元好问的诗“枝间新绿一重重,小蕾深藏数点红。”,是写哪种花?(海棠)
8.罗森塔尔效应又叫什么效应(皮格马利翁)
9.《黄帝内经》中关于养生的描述,春夏养什么?秋冬养什么?
10.“中国人不吃这一套”是杨洁篪与美国(? )和(? )进行中美高层对话时的发言。
11.美国共和党又叫老大党,老大党的英文简称
是?
12.联合国安理会常任理事国的英语翻译是什么?
13.古人讲究“一字”,炼字,为人性僻耽佳句,然后写出表达“一字”的哪句话
14.习总书记引用的一句话“美人之美,(美美与共),天下大同”。
15.尼克松访华是哪一年?(1972)
16.中国空间站轨道距离地球多少公里?
17.我国历史上第一位农民出身的哲学家?还提出了《兼爱》《非攻》
18.?三方安全联盟的英文缩写
二、名词解释,40分,10个,每个4分
1.碳中和与碳达峰,写出英语和中文解释
2.辛亥革命
3.玛雅文明
4.孟德斯鸠
5.“双减”政策
6.进博会
7.写出世界上三种新冠疫苗的中文名字和英文名字
8.古代的“小学”与“大学”分别是什么意思?
9.国际货币基金组织
10.《娱乐至死》
三、简答题? 40分? 8个??每个5分
1.一个英国教授的书中有一句话“the study of translation is the study of language”对此你如何理解?
2.中国在2021年提出加入《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》,请写出这个协定的英文与简称,并分析作用与影响/中国加入该协定的现实意义和积极影响。
3.请举例说明古罗马文明在现代西方文明中的痕迹留存。
4.为什么说中国对于脱贫工作的不懈努力是为构建人类命运共同体”赶考题”,请分析。
5.对于钱钟书的“化境”说,你有什么看法?
6.《周礼义疏》对翻译的定义“译即易,谓换易言语使相解”,对此你如何理解
7.给了一幅2020年7月到2021年9月的人民币对美元汇率的走势图,谈一谈走势和原因
8.习近平曾在建党100周年的讲话中提到,十一届三中全会,恢复高考,乡村振兴政策,请把它们翻译成英文。
四、作文(题干全英文)??要求汉语写作500字
题目大意是关于国际翻译日主题“united intranslations”,职业译者应该认识到翻译能把不同的国家和文化联系起来,促进和平,理解与发展,最后“celebrated worldwide”
357英语翻译基础
一、中翻英改编自《小木头爱昆曲》??郑培凯,给了全文,总共要求翻译划线部分的三段。①小木头(littlewood)是我们给他的昵称,他真正的名衔是威廉·李特尔伍德(直接给了英文william littlewood)教授,英国人,剑桥大学毕业,在香港生活了近半辈子,(改编:年逾花甲,却依然神采飞扬,还写了好几本专著),是英语教学领域备受尊重的大人物。(改编:同为教授的我与他先前就已经认识,不过只是点头之交,后来由于机缘巧合,我们竟然成为了好朋友,不是因为英语教学上的切磋,也不是因为对比较文学的学术交流兴趣,而是因为对于观赏昆曲的狂热和痴迷)(回忆版本略有出入,大意相同)
②看完戏,他还不走,跟着一批粉丝围着演员拍照。大家都觉得这位满头白发的洋老头挺有趣,簇拥他上了舞台,跟尚未卸妆的演员站在一道,让台下的粉丝咔嚓咔嚓,增添了昆曲国际化的铁证。戏曲界有句谚语,“唱戏的是疯子,看戏的是傻子”。小木头站在红氍毹上,乐呵呵的,当然不是疯子,但乐在其中,有点傻乎乎的。这样看来,小木头可以臻于顶级戏迷之列了。
(第③段全段改编)③梁漱溟认为,不管是唱戏的疯子和看戏的傻子,他们都已经臻于化境,可以比之圣人,他们已经与天地宇宙融为一体,有着民胞物与的仁者之心。我觉得,这对戏迷们来说可是醍醐灌顶,精神境界也得到了升华。我认为,小木头为人谦恭、与世无争,称得上当之无愧的仁者。
二、英译中(不是单纯的英译中,陷阱重重,变态至极)有两个要求:①通读文章(共437词),根据作者的行文逻辑,用中文画出思维导图;②根据你的理解,将文章译述(还特地加粗了译述这两个字,强调并不是逐字翻译,还是类似于改写,而且逐字翻译的话500字也肯定不够)出来,要求是500字左右。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??
发表评论