更多实用英语,请关注最姐的?
微信公众号:最英语
最近,华为“在逃公主”姚安娜发了一个跳舞的视频,引发网友围观。
视频中姚安娜敷着面膜跳blackpink的舞,但表情彪悍,跳舞的动作幅度很大且僵硬。于是有网友吐槽她像在“练气功”,“跳大神”。
还有网友给她配上了文字:看我华为二公主如何玩转娱乐圈
随后姚安娜回应,解释说这个视频是自己没开始专业训练时拍的,同时谦虚表示收下网友的批评和建议。
有意思的是,对于网友们调侃她“跳大神”,姚安娜也不忘做了个“霉运走开,水逆退散”的表情包,敢于自嘲(laugh?at herself)。
可以说,姚安娜的每个动作,都免不了被人带着“华为滤镜”审视。
于是,网友再次问及:姚安娜好好的“二公主”不做,为啥非要成为“娱乐商品”,任人挑剔与评价?
毕竟,在别人的设想中,作为任正非的女儿,姚安娜应该像大姐孟晚舟那样,入职华为。
或许姚安娜最初的确是这么想的。大学时,她就在哈佛大学读计算机系,期间还在brainco公司实习过,并参与研发了世界首款脑机接口智能假肢。
9岁时,她就开始在上海的芭蕾舞国际学校学芭蕾,因为跳得好,还担当过学校十五周年庆典晚会中《天鹅湖》的女主角白天鹅。
?
或是没有信心接手这么大的企业;或是仍然忘不了站在舞台上万人注目的感觉;又或者是演艺圈是艺术化的商业,没有纯商业那么严肃沉闷,对富二代们有充足的吸引力。
无论如何,我们不必抱有太大恶意,也祝福“二公主”,期待她拿出证明自己的作品~
why laughing at yourself may be good for you??
in these gloomy,?uncertain times,?the ability to have a good laugh—especially?at your own expense—may be essential for survival.?but are people really?capable of?having a sense of humor about themselves?
在低迷犹豫的时候,没有什么能比具有开怀大笑的能力更能 助人恢复元气的了,特别是敢于自嘲的魄力。但人们真的能够对于自己也充满幽默么??
ex·pense?/?k?spens/ /?k?spens/n. 费用;价钱the money that you spend on sth【例句】the garden was transformed at great expense. 花园改建花了一大笔费用。【词根词缀】 ex- 出 , 向外 + -pens- 支付 + -e
①由某人付钱;由某人负担费用paid for by sb?【例句】we were taken out for a meal at the company’s expense. 公司出钱请我们外出就餐。
② 跟某人开玩笑,嘲笑某人if you make jokes at someone’s expense, you laugh about them and make them seem stupid or silly?【例句】zuijie kept making jokes at her boyfriedn’s expense. 最姐不断地嘲笑她的男朋友。?
①有能力做某事having the qualities or ability needed to do sth【例句】i don’t think he’s capable of murder.我认为他没有能力杀人。
②(指事物、情况)能…的;可以…的ready for;open to【例句】the situation is capable of improvement.这种状况是可以改变的。
?
in the?first-ever?study of its kind,?ursula beermann of the university of california,berkeley,?and willibald ruch of the university of zurich studied 70 psychology students to?gauge?their ability to laugh at themselves.
在目前破天荒的首次相关研究中,美国加州大学的ursula beermann与苏黎世大学的willibald ruch研究了70为心理学学生的子超能力。?
first-ever第一次的,史无前例的,全所未有的happening for the first time【例句】it’s the first-ever meeting between leaders of the two countries.这是两国领导人的首次会晤【近义表达】first-time,maiden?
gauge?(美式英语写作gage) /ɡe?d?/
①判定,判断(尤指人的感情或态度)to make a judgement about sth, especially people’s feelings or attitudes【例句】 he tried to gauge zuijie’s mood.他试图揣摩最姐的心情。【最姐说】经常后面跟whether, how等,比如it was difficult to gauge whether she was angry or not.很难判断她是否在生气。
②(用仪器)测量to measure sth accurately using a special instrument
③估计;估算to calculate sth approximately【例句】it is difficult to gauge accurately how much fuel is needed.难以精确测出实际需要多少燃料。
①测量仪器;测量仪表?a device for measuring the amount or size of something【比如】a fuel/rain/temperature gauge 燃料表/雨量计/温度计
②(尤指对是否成功或受欢迎的)评判方法,判断方法,标准,尺度a way of judging or showing something, especially the success or popularity of something【例句】the tests will give parents a gauge of how their children are doing.这些考试可以让家长对孩子的学习状况有一个衡量的尺度。
【近义辨析】criterion, measure, standard, gauge都有“标准”的意思,但区别很大:
criterion: 较正式用词,指判断、批评事物的标准,但不一定制成了规章。
measure: 与standard基本同义,但多用于比喻,指衡量某事物的质量准则。
standard: 指公认为决定事物质量或人的品质的准则或原则。
gauge: 专指测量物体大小、厚度、直径等的标准规格。
?
the findings support what has long been believed:?that being able to laugh at oneself is not only a distinct trait,?but is also linked with having an?upbeat?personality and good mood and may be the foundation for a good sense of humor.
结果证实了长期以来的一种看法:能有自嘲的人不仅具有鲜明的个性品质,同时还有更加积极向上的心态,这都是使得他们具有良好幽默感的基础条件。
participants in the study were asked to rate their ability to see the humor in their own?plight.?they also designated one or two friends to rate them on the same characteristic.
参加这项测试的学生被要求对自己的逆境中所表现出来的幽默感进行评分,他们还指定了一到两个朋友,并对他们在相同方面的个性进行评分。?
①n.苦难;困境;苦境?a difficult and sad situation【例句】the african elephant is in a desperate plight.非洲象正面临绝境。
②plight your troth答应结婚;订婚,以身相许(旧用法或幽默用法)to promise to marry someone(old use or humorous)?【例句】she plighted herself to him.她和他订婚了。【词源】来自原始日耳曼语 pleg, 承诺,责任,担保,后引申词为誓言,誓约,特别是郑重的誓言,如订婚。
?
while the students were filling out?these questionnaires on a computer,?its camerasurreptitiously?photographed their faces.?the pictures were then altered using mac photo booth software to make them look like distorted,?funhouse-mirror images.
尽管学生们是通过电脑回答调查问卷的,但电脑的摄像头同时记录下了他们的遍布表情。图像会经过软件的加工,呈现出类似于游乐场哈哈镜的效果。?
sur·rep·ti·tious·ly?/?s?r?p?t???sli/ /?s??r?p?t???sli/adv.偷偷地;秘密地;不正当地【近义表达】quietly,underground,wrong,privately,secretly
?sur·rep·ti·tious?/?s?r?p?t???s/ /?s??r?p?t???s/adj.秘密的;趁人不注意赶紧进行的done secretly or quickly, in the hope that other people will not notice【例句】she sneaked a surreptitious glance at her watch.她偷偷看了一眼手表。
?
afterward,?the study participants were asked to rate distorted photos of people they didn’t know.?their own stretched-out
images were randomly inserted into the sequence—and that’s where the experiment really started.
随后,受测者们还被要求对于这些素不相识的人们的“哈哈镜”照进行打分。他们自己的扭曲的图像会被打乱之后随即的插入,而这时实验才真正的开始。
participants were videotaped as they viewed the images to see whether they laughed or smiled at themselves.?the videos were analyzed,?using a well-studied rating system of emotional expression,?to see how genuine the participants’?expressions of humor were.
摄像头记录下了他们在看到自己的图像时会否开怀大笑或未向。然后,这段录像会被通过一种专门研究情感表情的系统进行评级,以便研究受测者表情上所体现出的幽默感。
eighty percent of participants genuinely smiled or laughed at least once when seeing their own silly image.?however,?those who claimed to have the ability to laugh at themselves—and whose friends’?assessments matched their own—genuinely laughed and smiled more often and more intensely than the others.
有百分之八的受测者在看到自己滑稽的图像时至少一次的微笑与大小。而这些被认为是有“敢笑”的魄力的人对于自己的评估,与他的朋友们的评价结果是基本吻合的,这种发自内心的笑会比其他人更加频繁,更加的强烈。
?
interestingly,?however,?people’s sense of their own ability to laugh at themselves was only somewhat?correlated with?their friends’?ratings,?suggesting that people either think they’re better at it than they actually are or that they want to present themselves this way.
有趣的是,人们对于自嘲能力的自我认定只达到了其朋友们的评价的一部分而已,这说明大家认为自己要比实际情况中更具有幽默感,并且希望通过这样一种方式来展示自己。?
cor·rel·ate?/?k?r?le?t/ /?k??r?le?t/, /?kɑ?r?le?t/v.
①相互关联影响;相互依赖if two or more facts, figures, etc. correlate or if a fact, figure, etc. correlates with another, the facts are closely connected and affect or depend on each other【搭配】correlate with【例句】poverty and poor housing correlate with a shorter life expectancy.贫困以及住房条件差和预期寿命较短是有关系的。
②显示(两个或多个事实或数字等)的紧密联系to show that there is a close connection between two or more facts, figures, etc.【例句】there is no evidence correlating height and intelligence.没有证据显示身高与智力相关。
?
the study found that people’s ability to laugh at themselves?had no bearing on?how much they laughed or smiled in response to the distorted images of others—that suggests that the phenomenon is a distinct characteristic,?one linked with your own mood and personality,?rather than the tendency to simply find silly images funny.?the finding also?underscores?the link between humor and humility.
这项实验这些敢于自嘲的人在看到别人扭曲的照片时同样也会笑得十分开心,说明这是一种平直,与一个人的心情与个性性格有关,而并不是仅仅因为图片真的很好笑。这项研究同样强调了幽默与谦逊之间的联系。?
have no bearing on sth对某事没有影响?not have any effect or influence?【例句】he said that he had no bearing on the decision.他说他对那个决定毫无影响。【近义表达】have nothing to do with
?have a/some bearing on sth对某事有影响/有一些影响【例句】exercise has a direct bearing on how healthy you are.锻炼直接影响你的身体状况。?
under·score/??nd??sk??(r)/ /??nd?r?sk??r/v.①强调,突出to emphasize the fact that something is important or true②在(单词或短语)底下画线(以示强调)to draw a line under a word or phrase to show that it is important?【近义表达】underline
?
participants who were able to laugh at themselves more also tended to be more cheerful and less serious overall,?and were in better moods on the day of the experiment,?the study found.
能够自嘲的受测者总体表现得更加的开朗,同时更加不拘小节。在参与实验的这一天中往往具有更好的心情。
although studying people’s sense of humor may seem like a trivial pursuit,?it has important implications for health.?laughter,?smiling and optimism are linked to better overall health.?and?”getting”?certain types of jokes requires important social skills that can be impaired in conditions like autism and schizophrenia.understanding the mechanics of humor may?shed light on?what goes wrong in those cases.
尽管研究人们的幽默感看起来似乎平淡无奇,但其对于健康的影响则相当重要。欢笑、微笑和乐观的态度都与整体的健康息息相关。要听懂某些笑话好需要有重要的社交技巧,这有助于避免自闭症与精神分裂症。了解幽默的“规则”有望 助探寻在上述的情况中所出现了那些不好的苗头。?
shed light on sth(提供新资料)使某事物更容易理解to provide new information that makes a difficult subject or problem easier to understand【例句】 these discoveries may shed new light on the origins of the universe.这些发现也许可以让人们更进一步了解宇宙的起源。【近义表达】cast light on,throw light on
?
and sometimes,?we just need a reminder to take everything—including ourselves—less seriously.
有的时候,我们需要常常提醒自己,在对待任何事物时,包括自己,都应该更加的放轻松些。
发表评论