|京ICP备14027590号-282

#上外考研[超话]##上海外国语大学[超话]##…来自刘亦菲诗小铺…

??2025上外亚非言语文学(朝鲜语方向)考研备考,汉译朝翻译题举例解析
?

高译教育,由上外及北外硕博校友兴办,专心上外各个专业考研辅导,及上海其他院校外语专业考研。自2013年至今,已辅导包括英、法、德、俄、日、朝、阿、西、汉国教、言语学、金融、新闻、广告、传达……等三十多个专业类别近千论理学员成功考取上外、复旦、对外经贸、华师、同济、上师、天师、北外、南大等高校研讨生。

?

高译教育祝同学们,考研成功,学业有成!

?

上外亚非语言语文学朝鲜语专业考研写作与汉译朝类别中,翻译的体裁近些年常考文学散文体裁的,感触一下标题的特征,平常也多做练习,加强应试才能。

?

汉译朝操练小贴士

?

汉译朝翻译题备考:

    学习汉韩翻译时的翻译技巧(直译意译、分译合译、归化与异化等)。2.堆集词汇的翻译—主语、谓语的选择;专有名词、动词、助词、描述词、副词等在不一样语境下的翻译。3.语句的翻译:特别句式的翻译(把字句、被子句、兼语句、连动句、双宾、存现句、复句等)。4. 根据不一样类型的语篇操练(偏重操练文学语篇)。

?

要点仍是经过操练堆集掌控翻译技巧,规划的一起,堆集地道的用法(词汇、句型、惯用语等)。

?

在高译的备考学员傍边,有的同学在刚初步的时分都能大致翻出文章的根柢内容,但一般也存在一些疑问,比方:汉朝的表述变换、语句间逻辑的联接有些不熟练,近义词许多的情况时,不晓得不一样语境下该运用哪个相应的词汇更合适等方面。

?

经过一段时刻的学习和重复操练,关于惯用句型、词汇的掌控、精确捉住语句的骨干有些、朝鲜语的地道表达等方面都能得到很大的前进,专业课考到130+好成果的很广泛。下面,咱们以文学散文体裁的操练为例,看一下有哪些比照好的翻译思路:

上外考研汉译朝翻译标题操练

?

以文学语篇操练为例:

期望着,期望着,春风来了,春天的脚步近了。

?

悉数都象刚睡醒的姿势,欣怅然翻开了眼。山朗润起来了,水涨起来了,太阳的脸红起来了。

?

小草悄然地从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的。园子里,郊野里,瞧去,一大片一大片尽是的。坐着,趟着,打两个滚,踢几脚球,赛几趟跑,捉几回迷藏。风轻悄然的,草软连绵的。

?

桃树、杏树、梨树,你不让我,我不让你,都开满了花赶趟儿。红的像火,粉的像霞,白的像雪。花里带着甜味儿,闭了眼,树上似乎现已尽是桃儿、杏儿、梨儿!花下成千成百的蜜蜂嗡嗡地闹着,巨细的蝴蝶飞来飞去。野花遍地是:杂样儿,有名字的,没名字的,散在草丛里像双眼,像星星,还眨呀眨的。

?

“吹面不寒柳树风”,不错的,像母亲的手抚摸着你。风里带来些新翻的泥土气味,混着青草味儿,还有各莳花的香都在轻轻湿润的空气里酝酿。鸟儿将窠巢何在繁花嫩叶傍边,高鼓起来了,呼朋引伴地做作洪亮的喉咙,唱出悠扬的曲子,与轻风流水应和着。牛背上牧童的短笛,这时分也成天嘹亮地响。

?

雨是最寻常的,一下就是两三天。可别恼。看,像牛毛,像花针,像细丝,密密地斜织着,人家房顶上全笼着一层薄烟。傍晚时分,上灯了,一点点黄晕的光,烘托出一片恬静而平缓的夜。乡下去,小路上,石桥边,有撑起伞逐渐走着的人;还有地里作业的农民,披着蓑,戴着笠。他们的房子,稀稀少疏的,在雨里静默着。

?

天优势筝逐渐多了,地上孩子也多了。城里乡下,家家户户,老长幼小,也赶趟儿似的,一个个都出来了。舒活舒活筋骨,振作精力,各做各的一份儿事去了。“一年之计在于春”,刚起头儿,有的是时刻,有的是期望。

?

春天像刚落地的娃娃,从头里脚是新的,它生长着。春天像小姑娘,花枝招展的,笑着,走着。

?

春天像健旺的青年,有铁一般的胳膊和腰脚,领着咱们上前去。★几点

?

【几点翻译思路】

?

1、当看到这篇翻译时,可以先大致读熟一遍内容,然后逐段翻译。在第一段的“春风”,在韩语里是不能直接指春风的,所以要翻译成“???”,而不是直译成“??”;

2、关于小草、花木、春雨、春风等的细节描绘,都要堆集相应的更地道,具体的译法。

?

3、再比方第四段的“你不让我,我不让你”假定直译成“?? ?? ???? ??, ?? ?? ???? ???”的话太生硬,没有那种意境,但假满足译成参加了惯用语的“???? ???? ?? ???”,的话会生动许多。

?

4、最终三段的比方排比句,假定也照样选用三个长复句的话,会显得很冗长,因为韩语里定语的运用会比汉语长许多。所以这儿可以选用分译的办法,一起加上“????-正事”来加强排比的作用,并使得语句节奏明快。

………

?

【参阅译文】

?

今日咱们先罗列以上,我们平常也多多练手,祝备考上外的同学们都能完成愿望,学业有成!

?

举荐:

经历贴,2024上外考研亚非朝鲜语成功上岸,我的备考进程、经历共享

真题举例,2025上外考研备考,亚非言语文学(朝鲜语方向)初试专业课常考题型例题说明

暑期强化集训,2025上外考研备考暑假强化集训营报名中

上外考研备考,高译教育初试专业课辅导课程

?

?

祝备考上外的同学们都能完成愿望,学业有成!

?

上外考研辅导班

高译教育

初试复试考研征询

可长按以下二维码或微信扫码

添加任一教师征询

↓↓↓↓↓↓

备考精文举荐:(其他往期精文可进入大众号“高译考研”点击左下角“往期精彩”查找想看的内容)

●备考2023上外考研暑期集训往常,咱们在尽力中并肩前行!

●辅导选择,高译教育恭喜成功上岸的同学们!

●上外考研推免常识、如何请求保研?

●正视上外考研,知道不敢考上外的几个误区

●2025考研择校,英语mti翻译基础类别院校出题特征总结

●真题速递,2024上外考研二外270法语初试真题回想!

●真题回想,上外考研朝鲜语口译(2021年~2023年)考研初试真题回想

●2025上外考研备考,德语口译考研参阅书目!

●真题解析,2024上外考研英语mti初试真题(英语翻译基础类别)解读

●上外考研番外篇,你不晓得的上外之日语言语文学专业

●上外考研,英语言语文学考研专业介绍、考试题型、上岸经历辅导

●真题回想,2024、2023上外考研二外德语、西班牙语初试真题回想

●复试课程,上外学长带你搞定上外考研复试!

●上外考研备考,高译教育初试辅导课程,全科辅导

●暑期强化集训,2025上外考研备考暑期强化集训营报名中(6月1日前享“早鸟价“”)

●2025上外考研备考,“汉语写作与百科常识”全年班课程报名进行中(4月6日~10月26日 线上网授)

………

高译教育

专心上外及上海院校外语专业考研辅导?

愿你以梦为马,不负

助你披荆斩棘,无畏前行

?

举荐点击造访高译教育官网:专心上外各专业考研辅导,及上海其他院校外语专业考研

高译教育微信大众号:高译考研

高译教育微博:高译教育-上外考研

高译教育知乎:上海考研人、上海考研党

高译b站、抖音:上外考研高译教育

高译教育地址:上海市虹口区东江湾路空间188构思园

考研征询:焦教师13641868909(微信同号);李教师15001949580(微信同号)????

发表评论

|京ICP备18012533号-223