山东大学634卫管考研初试能否拿高分来听…来自山东大学考研校…(山东大学634卫生管理)
大家好,我是小珊学姐,今天给大家送资料来了!
可能有的同学对我们山大考研校还不是很了解,我为大家简单介绍一下。
山大考研校是专注山东大学考研的优质学习辅导平台,致力于为每一位考研同学提供丰富、系统的备考资料和专业的教学服务。
山大考研校团队完全由山东大学研究生组建,确保每一门专业课都有对应的在校学长学姐服务大家,保证学习资料及课程的权威性和有效性。
我们以不断提升考研服务体验为要求,为广大考研学子提供优质的考研资料、系统的课程、贴心的答疑服务,重塑考研专业课程服务流程。
最新:mti翻译硕士英语红宝书资料来了!
▼
添加小珊学姐咨询(v:sduky666)
授课老师介绍
21级mti口译专业,初试370+,第5名,本科就读于某理工类211大学英语专业,专四良好,专八及格,英语三级笔译证书。了解山大的初试考试题型,以及山大老师考试的套路、出题方向,高时效备考,做到有备无患。
红宝书资料介绍
翻译硕士英语针对山大题目特点 助大家整理了相关内容,21年后山大翻硕的题目有了很大的改动,概要撰写的内容增多,本书为大家选取了相似材料进行练习。
英译汉这部分分值较大,所以平时要注重外刊的积累,很多外刊就是练习翻译的很好的素材,红宝书中会为大家准备经贸?、社会、文化、科技等多个领域的翻译材料去练习。
以典型的《经济学人》和《纽约时报》为例,外刊应当要理解透彻,不仅仅要翻译出来,还要积累外刊中所涉及到的热点话题,扩大知识面。结合时下热点话题,针对性地选取练习材料。前几年山大议论文出题是以教育话题为主,现在的议论文话题做了改动,所以在做议论文练习的时候要注重校园生活、升学求职、热点话题、品德修养、社会生活等多方面练习。
英语翻译基础为同学们整理了大量词条,包含社会热点和时政热词等各个方面,英译汉要注重外刊的阅读、历年真题的英译汉和二级笔译真题。平时多读外刊,提高自己的英文阅读能力,所涉及到的领域一定要广泛。汉译英还是要侧重文学翻译,尤其是张培基的散文选。这次大纲给的范围比较广,因此选材上也要涉及到经贸、法律以及产业类的等多个领域。
汉语写作与百科知识大纲给出的要求是考生要对中外文化、国内国际政治经济和法律以及人文历史地理等各个方面都有一定的了解。百科的重点考察的就是语言提取能力,如何用自己的语言详细地概括或解释某个东西,熟练百科以后会根据不同的类型做出不同的模板。
这一部分 同学们总结了必备的百科知识。作文方面全面总结了倡议书等实用类文本的写作方法并辅以优秀范文,提供了丰富的作文写作模板和写作技巧讲解,内容紧扣考试题目,针对性强,能够快速提高同学们的应试水平。
真题包括2016年至2019年真题和参考答案以及2020年至2022年真题部分回忆和参考答案。
1.针对性词汇整理
2.概要撰写部分:挑选相同风格的练习题目。
3.英译汉部分:增加经济学人、纽约时报等外刊材料以及挑选部分二笔材料和其他学校的真题。
4.议论文部分:议论文写作方法,挑选校园生活、升学求职、热点话题、品德修养、社会生活等多主题练习范文。
【357英语翻译基础】
1.整理词条和翻译术语,词条涉及社会热点和市政热词。
2.基本翻译方法和技巧整理
3.领导人讲话整理和外刊精读。
4.整理针对性的文学翻译素材
5.法律、经贸 、社会、文化、科技等多类型的题目。
【448汉语写作与百科知识】
1.百科知识:必备的百科知识整理。
2.应用文写作:常见的以及山大常考的应用文类型,例如倡议书、会议通知、求职信等等。
3.命题作文:整理历年大作文及相关主题的范文和一些热点话题范文。
3、专业课备考经验分享
这一科考察的内容主要就是语法和词汇,因此万变不离其宗。单词部分我选择的是如鱼得水和专八的词汇,语法做的是《专四语法与词汇1000题》等。山大的阅读考察整体偏难,因此要有意识地去锻炼自己的阅读能力,我刷完了黄皮书和星火与华研的专八阅读。
大纲改了以后已经没有阅读题了,但是做阅读仍是备考必不可少的一部分,尤其是要精读外刊,我备考时每天都会限时做一定的阅读,积累一下。概要撰写部分我用的是《当代时文阅读》,这是一个很好的练习材料。议论文部分,我主要是看的专八相关的议论文,每周都会写一篇和我的研友互相批改,考前就会把所有的作 复习一下。
【翻译基础】
山大前几年官网给的题都是张培基散文选里的片段,我整个七八月每天早起都会结合着自己整理的重难点背诵散文选1,事实上,考试并没有考取里面的内容。
但是,通过七八月的紧张背诵,我也对文学翻译有了大致的了解,个人觉得文学翻译除了不断练习和积累以外,再无更好的方法。前期学习来一定是很难的,只有不断有量的积累才会有质的进步,练习完一定要复盘,复盘的时间是要大于练习时间的。
另外,我还背了正本政府工作报告,也是侧重的背的一些重点短语和词组等等。背的时候记得把里面一些常用表达记下来(比如说巩固,加快,深化之类的常出现的词),还有一些热词。把政府工作报告吃透,政经类翻译就有个大框架了。黄皮书上的翻译我基本上是练习了两遍。
大纲没改之前还有词条翻译。我当时用的黄皮书、中国日报热词,常用的术语。大家背词条的时候一定要记得有所选择。个人觉得就算不考词条,但是每天拿出大约半小时的时间来看看词条还是很有必要的。然后是英译汉。我先看的是《三级笔译实务》,做了一部分三笔的题,然后我就开始找一些外刊限时训练。包括其他院校的真题就是很不错的选择。
【百科】
百科真的太广泛太广泛了,一开始真的无从下手非常头秃。这一门一定要对症下药,但是山大百科所涉猎的范围实在是太广了,所以每天一定要抽出时间看看新闻,总结一下各种类型的百科的模板,比如经济类、文学类、人物类等等分别要从哪几个方面入手。我百科词条部分用到的主要就是日常碎片化阅读的积累,一般很多公众号上都有一些百科知识的总结,大家就可以针对性地利用碎片化时间去阅读。
应用文是考生要根据要求的场景和信息写出一篇450词的应用文,历年山大考察的公文类型相对常见,以倡议书、会议通知、求职信等为主。因此考前起码保证一周练习两篇,不要手生。我在考前整理了大概15-20个公文模板出来,考试前的几天每天都翻阅查看,基本的公文要求一定不要出错。同时也要关注新闻,填补相关的内容。
命题作文一定程度上减少了试题的难度,考生起码不会有跑题的问题出现。而且山大往年给的题目一般都比较好理解和好写。这一部分一定要注意时间分配,起码要留出一个小时,用词要得体,结构合理、问题恰当。同样,我也会每天给学生一个题目,自己想想框架。考前一个月每周至少练习一篇。整个百科部分字迹非常重要,一般会给考官一个印象分。主要目的就是考察学生的时政和语言组织能力,所以文章不要空洞,要通过一些比较新的具体事例来组织语言。大作文可以参考申论作文,人民日报的评论等。
总结
适度紧张当然很有必要,但是与其怀疑自己的水平,不如多做练习。
多做练习多复盘,整个考研过程就是一个打信息战和心理战的过程,只有练习到一定的量才能够做到考场上不慌。除了实干别无他法,付出了就一定会有收获,一定要对自己有信心。
我的分享就到此结束了,最后,祝大家一切顺利,一战成硕。
购买正版红宝书优势
2、优先参加免费的答疑8次课程;
3、享受后续更新服务。
4、加内部群与同学讨论交流共同进步、多位学长学姐答疑解惑。
后续考研年度全程跟踪服务
1、购买该复习宝典,我们将给大家提供一个内部群,不定期提供答疑或最新的信息给大家;?
2、可享有时长一个考研季度的资料更新服务。?
注:为了保证学姐学长们的版权以及利益,防止盗版和恶意复印,本资料中有些年份的答案水印比较多,请盗卖者自觉绕远,盗卖者身份一经核实,我们有权拒绝后期所有服务!
发表评论