|京ICP备14027590号-282

发布了头条文章双非一战上岸法大中欧法…来自法大考研学硕专硕…(头条文章和视频只能发一个领域吗)

旭东翻硕2023【翻译硕士vip会员】现已翻开订阅,晓得vip权益,请点击联接:http://vipclub.weibo.com/vmember/opendetail?vuid=2460034857

2023翻硕全国群 835032629
添加教师微信“xdfsmti”,23翻硕考研抢跑
“虎年”到了,那“虎年”的英语该怎么说呢?许多同学可以会直接翻译成“tiger year”,但这个说法不可精确。在标明生肖年的时分,官方的表达是:year of the + 生肖?

所以“虎年”的英文表达为:year of the tiger.

十二生肖年

鼠年 year of the rat?

牛年 year of the ox?

虎年 year of the tiger?

兔年 year of the rabbit?

龙年?year of the dragon?

蛇年 year of the snake?

马年 year of the horse?

羊年 year of the goat?

猴年 year of the m?

鸡年 year of the rooster?

狗年 year of the dog?

猪年 year of the boar?

那“属虎”怎么说?

可以直接说:

i was born in/under the year of the tiger.

我属虎。

since my chinese zodiac/animal sign is tiger, this is my year.

虎年是我本命年。

?

问询对方啥属相:

a:?what’s your chinese zodiac?/animal sign??你属啥?

b:my chinese zodiac/animal sign is tiger.我属虎。

23翻硕考研全年揭露系列课你参加了吗?
适用人群
首要关于2023考研的同学(2022年12月底参加初试),以及其他大学有方案考翻硕的同学。
首要内容
分析国内干流院校翻译硕士专业情况、解读历年分数线与报录人数情况、辅导方案全年和各常识板块的温习组织、看书办法等。具体有以下几个有些:


第一有些:入门信息大百科期间
1.怎么方案全年温习节奏,怎么组织每天的日程;

2.怎么合理选择合适自个的学校;

3.专硕和学硕的差异,全日制和非全日制的差异;

4.分数线和报录比是啥意思,怎么定方针成果;

5.怎么看参阅书,看书次序怎么定。

第二有些:翻译硕士院校备考方案期间
咱们习气把这一个期间称之为“择校揭露课”。咱们会根据最新的真题、考试大纲、参阅书目、各种报录比等信息,为研友们逐个说明一百多所院校的考情和温习主张。非常合适择校苍茫的研友,和需要各校关于性温习攻略的研友。
第三有些:温习技巧期间
怎么背书、怎么拓宽抢手、怎么收拾抢手、怎么调整心态、怎么分析真题、怎么练阅览、怎么练翻译……各种温习技巧。
扫码报名,设备好cctalk,即可听课

价格:9.9元

翻译硕士有些复试材料收取
添加旭东教师微信:xdfsmti

联络旭东翻硕

微博

@旭东翻硕

客服微信号

xudongmti

xdfsmti

点击“在看”,稳稳上岸

发表评论

|京ICP备18012533号-223