|京ICP备14027590号-282

2021考研英语阅览中英互译惊现“三体”行星(2021考研英语国家线)

2021考研英语阅览中英互译:惊现“三体”行星每天坚持英语阅览是考研英语阅览正确率必需要做的一件作业,择研学姐收拾了“2021考研英语阅览中英互译:惊现“三体”行星”的文章,期望对我们有所协助。
our sun is a lone wolf of a star, but out there in the wider universe, stars are often locked in adance with others, orbiting a mutual centre of gravity.
咱们的太阳是一颗独狼恒星。可是在广袤的世界,恒星一般与其他星球锁在一同,环绕一个彼此的重力中心旋转。
in one such triple-star system, astronomers have just found an exoplanet.
在一个这样的三星体系中,地舆学家刚发现了一颗系外行星。
it has the rather catchy name ltt 1445ab, as it orbits the primary star of three red dwarfsthat constitute the system ltt 1445, located around 22.5 light-years away.
这颗星球有个很招眼的名字:ltt1445ab。因为它环绕着构成ltt1445体系的三颗红矮星构成的主恒星旋转,间隔地球约22.5光年。
astronomer jennifer winters of the harvard-smithsonian center for astrophysics told new scientist.
哈佛-史密森尼天体物理中心的地舆学家詹妮弗·温特斯说,“假定你站在那颗星球的表面,就能看到天空中有三个太阳。可是其间的两个离得很远,看起来很小。”

?蔷拖裉炜罩辛街怀嗌牟幌樗邸!?br>
her teams research has been submitted to the astronomical journal, so we can expect it to bepeer-reviewed soon.
她团队的研讨现已提交给了《地舆学期刊》。因而大约很快就可以进行同行评议了。
the planet was discovered by tess, nasas light.
这颗行星是由美国航空航天局的行星猎手太空望远镜tess发现的。tess的使命是经过检测行星阻隔恒星一小有些光线时指示性的变暗来寻找系外行星。这些行星经过地球和他们的主恒星之间。
the depth of dimming, and the tiny movements of the star as it is very slightly pulled by theplanets gravity (detected with other telescopes), allow scientists to place constraints on thesize and mass of the planet.
科学家经过变暗的程度以及恒星被行星重力牵引时细小的运动(由其他望远镜勘探)得出行星巨细和质量的规模。
ltt 1445ab is very different from the 2016 discovery of hd 131399ab, another exoplanet withthree suns.
ltt1445ab与2016年发现的另一个有“三个太阳”的系外行星hd 131399ab不一样很大。
the latter is a giant with a 550-year orbit around one of the star

s in a triple system 340 light-years away.
后者非常无量,间隔地球约340光年,每550年绕三星体系中的一颗恒星旋转一圈。

发表评论

|京ICP备18012533号-223