|京ICP备14027590号-282

考研英语翻译答题技巧,轻松拿下15分!(跳一句要标注吗?)

考研英语翻译有难度,必定不能无视。掌控翻译的技巧办法,这10-15分仍是能拿不少的。修改带我们晓得“2021考研英语翻译办法之难句研讨”。

同位语译法
1.there is a principle that all citizens should meet minimal qualifications of age and literacy.
有一个这样的原则,那就是一切公民应当满足最低的年纪需求和识字才能需求。

2.part of the fame of allen’s book is its contention that “circumstances do not make a person, they reveal him.”
爱伦的书之所以知名,有些缘由是因为它争辩的观念,即:“环境并未造就人,而是提示了人的赋性。
3.the word “amateur” does carry a connotation that the person concerned is not fully integrated into the scientific community and, in particular, may not fully share its values.
“业余喜爱者”一词的确带有这样一种内在,那就是,没有完全联系进科学界的人不会共享其价值观。
4.online culture thinks highly of the notion that the information flowing onto the screen comes there by specific request.
网上文明推重这样一个概念,即在你提出具体的需求之后,信息才会呈如今你屏幕上。
5.the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.
新闻作业者关于法令的了解应当比一般公民愈加深化,这个观念树立在对新闻媒体既定标准和特别社会责任的了解的基础之上。
6.being interested in the relationship of language and thought, whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought.
沃尔夫对言语与思维的联络很感快乐喜爱,因而他逐步构成了这样的观念:一个社会中,言语的规划抉择习气思维的规划。

7.the common belief of some linguistics that each language is a perfect vehicle for the thoughts of the nation speaking it is in some ways the exact counterpart of the conviction of the manchester school of economics that supply and demand will regulate everything for the rest.
一些言语学家的一起见地是,每一种言语都是运用该言语的民族用以表达思维的完满载体。这一观念在某些方面与曼彻斯特经济学派的观念,即供给与需要会将悉数调度至一无是处,有异曲同工之处。

8.there is a principle that all citizens should meet minimal qualifications of age and literacy.
有一个原则是:一切公民应当具有最低的年纪需求和识字才能需求。

名词性从句译法
(1) what引导

1.when i think of a sad memory, i do what everyone does.
当我回想起哀痛作业时,我所做的和一切人相同。
2.what makes this figure different from the last, he says, is that there are still buyers in the market.
他说道,使得这一数字与早年不一样的缘由在于,商场中仍然存在买家。
3.knowing what youre good at and doing even more of it creates excellence.
晓得了你擅长的领域,并多加操练,就能变得优良。
4.we unconsciously associate fast food with speed and impatience and carry those impulses into whatever else we’re doing.
咱们无知道地将快餐和速度及不耐心联络起来,并把这种激动带入到往常所做的每一件事中去。

5.one difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind, feelings, traits of character, human nature, and so on.
一个困难在于,几乎一切变成行为科学的学科都持续到心态、感触、性格特征、人道等要素中去根究行为。
6.to filter out what is unique from what is shared might enable us to understand how complex cultural behavior arose.
假定能将一起性与广泛性相别离,咱们就可以了解文明行为发生的凌乱性。

(2) how引导
1.the question is how we can get the loan.
疑问是咱们获得告贷的方法。

2.the greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in europe long before people realized how diverse languages could be.
希腊人认为本言语规划与思维进程之间存在着某种联络,这种观念早在我们知道到言语的千差万别之前就现已在欧洲扎下了根。
3.a 谷歌 search can leak between 0.2 and 7.0 grams of co2, depending on how many attempts are needed to get the “right” answers.
在谷歌前进行一次查找便会发生0.2到7.0克的二氧化碳,具体数值取决于我们得到“正确”答案所需的查询次数。

(3) 其它
1.anyway, the townsfolk can’t un

derstand why the royal shakespeare company needs a subsidy.
不管如何,镇民们仍是不可以了解皇家莎士比亚剧团需要补助的缘由。
2.they caught up to where they should have stayed.
他们总算来到他们本该呆的当地。
3.he told them who he was and what he had done in the past.
他向他们叙说他的身份和阅历。
4.when the first draft should be finished and how it should be ameliorated are just two of a great number of difficulties that the fledging newspaper reporter encounters.
结束初稿的时刻以及批改方法,是这个初出茅屋的新闻记者面临的许多疑问中的两个。
5.this is why the more neutral substance is now used by many physicians and psychologists.
这就是许多医生和心思学家如今更多运用中性物质的缘由。
6.depending on whom you are addressing, the problems will be different.
根据讲演目标的不一样,疑问大约也有所不一样。

状语译法
1.hearing the news, they immediately set off for shanghai.
听到这个消息,他们当即 到上海去了。
2.seen from the pagoda, the south foot of the purple mountain is a sea of trees.
从这个塔上远眺,紫金山南麓是树的海洋。
3.printed white, the house looks bigger.
漆成白色后,这房子像是更大了。

4.having written an important letter, i listened to the music for a while.
写完一封重要的信之后,我听了一会儿音乐。
5.arguing from the view that humans are different from animals in every relevant respect, extremists of this kind think that animals lie outside the area of moral choice.
持极点观念的人认为,人与动物在各有关方面都纷歧样,所以对待动物无须思考道德疑问。
6.writing in the last year of his life, darwin expressed the opinion that in two or three respects his mind had changed during the preceding twenty or thirty years.
达尔文在生命的最终一年里表抵达,在最终二三十年里,他的思维在两三个方面发生了改动。

定语从句译法
(1) that型
1. a further concern is that the use of electronic means of payment leaves an electronic trail that contains a large amount of personal data on buying habits.
愈加令人担忧的是,运用电子付出方法会留下电子痕迹,这些痕迹包括许多自个收购习气的数据。
2.these are the kind of workers that countries like britain, canada and australia try to attract by using immigration rules that privilege college graduates.
这些劳作者是比方英国、加拿大以及澳大利亚等国企图经过移民规则来招引的人才,这些国家的移民规则给大学结业生以优待。
3.it tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning.
这一体系简略无视并究竟消除许多短少商业价值的物种,可是这些物种关于整个生物群落的安康运转是至关重要的。
4.this will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy american fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.
这种窘境将是断定无疑的,因为动力的短少,高能量耗费这种美国耕耘方法很难在农业中持续下去,而这种耕耘方法使投入少量农人就可获得高产变成可以。
5.it leads the discussion to extremes at the outset: it invited you to think that animals should be treated either with consideration humans extend to other humans, or with no consideration at all.
这在一初步就将疑问引向极点,它让我们认为大约这样对待动物:要么象对待人类本身那样去关怀,要么完全冷酷无情。

(2) which型
1.thus, the anthropological concept of “culture”, like the concept of“set” in mathematics, is an abstract concept which makes possible immense amounts of concrete research and understanding.
因而,人类学中的“文明”就象数学中的“集”相同,是一个笼统概念,这种笼统概念使许多的具体研讨和知道变成可以。
2.a bill by democratic senator robert byrd of west virginia, which would offer financial incentives for private industry, is a promising start.
西弗吉尼亚州的民主党参议院罗伯特?比尔德提议向私营工业供给财务影响,这一提案是一个有期望的初步。
3.furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, …
而且,人类还有才能改动自个的生计环境,…

4.now since the assessment of intelligence is a comparative matter, we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a “valid” or “fair” comparison.
如今,已然对智力的评价是比照性的,那么,在对咱们的目标进行比照时,所选用的标准就应当是“有用的”或“公正的”。

(3) who, whom, whose型
1.i shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in socratic way about moral problems.
我将其界说为这样一自个:他以苏格拉底的方法来思考道德疑问,并将此当作人生的首要责任和快乐喜爱。
2.on another level, many in the medical community acknowledge that the assisted suicide debate has been fueled in part by the despair of patients for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying.
在另一层面上,许多医学界人士招认,关于辅佐自杀的争论的升温的有些缘由在于患者的绝望心境,对这些患者来说,现代医学实际上延伸了临终前身体的苦楚。
3.“it was a really bad move because that’s not my passion,” says ning, whose dilemma about the job translated, predictable, into a lack of sales.
宁说:“因为这个作业不是我的快乐喜爱地址,所以这的确是糟糕的一步。”成果可想而知,他的这一敌对心思致使他的出售成果欠安。
4.realistic optimists are these who make the best of things that happen.
实际的旷达主义者是那些把发生的作业做到最佳的人。
5. firms who want to keep their outside directors through tough times may have to create incentives.
参加公司想在困难时期留住独立董事,就有必要供给经济鼓励。

(4) where型
1.most of the prospective graduate students wish to enter a satisfactory university where they can not only find exciting life but also improve themselves on academics works.
大有些研讨生考试期望进入一个令人满足的学校,这个学校不但有激悦耳心的日子,还能使自个的学术才能得到前进。
2.some courts are beginning to side with defendants, especially in cases where a warning label probably wouldn’t have changed anything.
一些法庭初步撑持被告方,特别是在那些警告标签也杯水车薪的案子中。

被逼态译法
1.wood could be used to produce many kinds of furniture.
木材可以用来制造各种家私。
2.these computers emit a great deal of heat, so the data centers need to be well air-conditioned.
这些电脑开释出许多的热,因而数据中心需要处于杰出的温度状况。
3.darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.
达尔文信赖,这些品尝的失掉不只是高兴的损失,还可以损害才智,更有可以构成道德质量的损坏。
4.we are thus led to distinguish, within the broad educational process which we have been so far considering, a more formal kind of education.
这因而使得咱们能从迄今一向在思考的广泛教育进程中,区别出一种愈加正式的教育方法。
5.the pattern was observed by political scientist andrew hacker in the late 1970s.
该方法是政治科学家安德鲁·哈克在20世纪70年代后期所调查到的。
6.this year, it was proposed that system be changed.
本年有人提议改动这一体系。
7.a man arrives in heaven and is being shown around by st. peter.
一位男人来到地狱,有圣皮特带领他赏识。
8.almost all our major problems involve human behavior, and they cannot be solved by physical and biological technology alone.
咱们几乎一切严峻疑问都牵涉到人类行为,仅经过物理学和生物学技能是难以处置的。
9.having endured a painful period of “unsustainability” in his own life made it clear to him that sustainability-oriented values must be expressed though everyday action and choice.
在现已阅历了一次苦楚的“不可以持续”时期之后,他理解地知道到,以可持续性为导向的价值观有必要经过每日行为和选择来得到表达。

后置定语译法
1.to deliver results to its users quickly, then, 谷歌 has to maintain vast data centers around the world, packed with powerful computers.
那么,为了将成果快速传送给用户,谷歌就有必要树立并维护广泛全球的大型数据中心,这些数据中心配备了功用健壮的核算机。
2.an invisible border divides those arguing for computers in the classroom on the behalf of students career prospects and those arguing for computers in the classroom for broader reasons of radical educational reform.
关于核算机课堂教育,我们在观念上存在着一条无形的鸿沟:有人认为应从学生的作业前景来思考这一疑问,而另一些人认为应从推广完全的教育变革方面来愈加全部地思考核算机进入教室这一疑问。

长句的堵截
1.lots of studies have found that well-educated people from developing countries are particularly likely to emigrate.
许多研讨发现,打开我国家中受过杰出教育的人特别可以选择移居他国。
2.the substantial buying power of such an agency would strengthen the public prescription-drug insurance plans to negotiate the lowest possible purchase prices from drug companies.
该机构本质性的收购才能会安靖公同处方药稳妥方案,然后与药品公司商洽,以尽可以获得最低价格。
3.the behavioral sciences have been slow to change partly because the explanatory items often seem to be directly observed and partly because other kinds of explanations have been hard to find.
行为科学的改动很缓慢,这有些是因为说明性术语一般是直接调查到的,有些是因为很难发现其它方法的说明。
4.a 谷歌 search can leak between 0.2 and 7.0 grams of co2 depending on how many attempts are needed to get the “right” answer.
在谷歌前进行一次查找会开释出0.2到7克的二氧化碳,具体数值依靠于得到“正确”答案所需的查找次数。

5.big retailers could profitably apply their scale, existing infrastructure and proven skills in the management of product ranges, logistics, and marketing intelligence.
大型零售商在打点产品种类、物流、以及推广智能化方面,可以使用其规划、已有基础设备和历经检测的技能,这是有利可图的。
6.his work shows, probably better than that of any other anthropologist, the potential of cultural criticism inherent in the discipline.
他的作业展示了该学科中固有的文明批判的潜力,这一作业可以优于任何其别人类学家。
7.the southern states would not have signed the constitution without protections for the peculiar institution.
假定不维护南边各州的准则,他们其时就不会签署宪法。

增词、减词与换词
1.as a biographer knows, a person’s early life and its condition are often the greatest gift to an individual.
正如列传作家所知的那样,一自个的前期日子及环境一般是他终身中最大的礼物。
2.both previous shocks resulted in double-digit inflation and global economic decline.
曩昔的两次危机均致使两位数通货胀大和全球经济衰退。
3.when people in developing countries worry about migration, they are usually concerned at the prospect of their best and brightest departure to silicon valley or to hospitals and universities in the developed world.
当打开我国家的我们为移民疑问感到担忧时,他们经过关怀的是,假定千万兴隆国家的硅谷、医院、或是大学去作业,是不是会给他们带来最光亮的出路。
4.the world is going through the biggest wave of mergers and acquisitions ever witnessed.
咱们的世界正在阅历有史以来最大的一波吞并和收购浪潮。
5.newspapers are becoming more balanced businesses, with a healthier mix of revenues from readers and advertisers.
报纸越来越变成出入平衡的生意,来自于读者和广告商的收益比例调和。
6.he is publishing a paper which not only suggests that one group of humanity is more intelligent than the others, but explains the process that has brought this about.
他的正在宣告的一篇论文不只暗示出某自个类集领会比其他集体更聪明,还说明了这种表象发生的进程。
8.if a farmer wishes to succeed, he must try to keep a wide gap between his consumption and his production.
农业出产者想要成功,就有必要尽量多出产而少花费。

发表评论

|京ICP备18012533号-223