民族学考研女真小字初探_威廉·葛鲁贝_契丹_文字(民族学考研属于哪一类)
女真小字初探
李盖提 著 聂鸿音 译编
要害词:女真语;女真字;表意字;音节字
19世纪末,威廉·葛鲁贝在日内瓦的东方学家大会上发布了一项极端重要的发现,即明代四夷馆运用的一个“华夷译语”抄本,其间包括汉语—女真语对照的“杂字”和20篇汉语—女真语对照的“来文”。[1]334依照四夷馆常规,“杂字”以女真字书写,每个词条下用女真字书写的词都辅以汉字注音及汉文语义。葛鲁贝很快宣告了关于“杂字”和“来文”的重要论著。[2]这一发现致使了学界的极大快乐喜爱,他们均期望能找到识读女真小字的钥匙,以此就有可以解开契丹文字和西夏文字之谜。对言语学家来说,发布“杂字”这个词汇表显满足义尤为严峻。此前学界已估测女真语极有可以归于满通古斯语族言语,在此“杂字”的基础上可以证明女真语与满语的联络恰当亲近。
可是,由发现“杂字”所激起的大众热心很快就成了幻想,“杂字”包括的女真小字看起来远非悉数。同一抄本里的“来文”中就存有许多未见于“杂字”的女真字,因而研讨者对这些字颇感难以说明甚至一无所知。学界很快留心到,使用这个明代的“杂字”并不能解读许多的文字材料,如,不能解读那时被认为是金代女真语最重要文献的“宴台碑铭”。另外,还有意料不到的绝望,可以必定地说,女真小字对解读契丹字和西夏字的奉献几乎为零。可是,言语学家倒没那么沮丧,尽管“杂字”与他们的期望不尽相合。咱们在谈论时刻据守的论题是所谓“畅谈”,即要看看女真语是不是像葛鲁贝所想的那样接近满语,或许回到阿尔雷的理论,[3]3判别满语与女真语是不是仅具亲缘联络而非完全对等。[4]445在这一领域迈出抉择性一步的是夏德,他认为,有必要将女真语和今世通古斯语的研讨相联系。[5]377不管如何,“杂字”不能给满通古斯语专家供给有价值的协助。不过,那时我们很难期望非常好的成果,因为葛鲁贝只是满足于转写了女真语词的汉字注音,而不理解汉学的言语学家即便从满语里找到了elcin“使者”和dulimbai gurun“我国”这两个词,也仍不了解女真的’ó 使者”和tú-lì-l h ku h-l n-nì“我国”标明啥语义。在这种情况下,将女真语认为一种“变味儿很大”古代满语方言的观念就缺乏为奇了。
“杂字”供给的少量材料(有些那乃语词)被葛鲁贝收入了其撰写的辞书,[6]可是,后来几乎没人测验用体系的办法从这份女真文献中罗致材料。继葛鲁贝创始之后,女真言语文字研讨进入了一个惨白时期。对这一重要疑问的快乐喜爱衰退了,除去其他缘由之外,可以说明为我们很大程度上小看明代《女真译语》的价值。可是,对这份珍稀文献所下不公正的结论与发现这份文献引发的热心相同盲目。
从女真小字的视角来看,明代《女真译语》不能替代金代编写的女真字典。没有任何一部金代字典保存到如今,咱们晓得的只需“女真字字母”这样一个书题。尽管明代的“杂字”没有收入悉数“小字”,它仍值得咱们重视,据之可以对许多悬而未决的疑问做出新的论说。幸而“杂字”,学界才掌控女真语在词汇和语音方面的根柢特征,甚至特有的语法规划。从比照言语学的观念看,在
满通古斯言语和阿尔泰言语研讨方面,咱们史无前例地需要“杂字”。另外,契丹铭文的发现以及迩来的解读测验也与女真小字的分析有关。根据石泰安研讨,王国维在同一篇论文里留心到的一个实际对解读契丹文字极端重要:完颜希尹因契丹字准则创制女真字。葛鲁贝的作品使分析女真文字变成可以,是解读契丹文字的第一步。[7]48根据其时从契丹铭文中得到的常识,这两种文字体系中不存在许多同形字,为了推进契丹文的解读,晓得女真小字体系的构字原则也很重要,因为女真字的创制参照了契丹字。回来搜狐,查看更多
责任修改:
发表评论