考研英语 有一种句子叫“短难句”
择要:长难句是每位考研学子耳熟能详的辞汇,但短难句大师彷佛比力目生。糊口中,咱们常常会被某些工具的形状所利诱,短难句就是如许一个奇异的“物种”,看似简略,实则蕴含义义深远。
考研浏览中的句型,从宏观的角度分为如下三类:短而难的句子、子虚的长难句、真实的长难句。下面,小编带大师一块儿详解短而难的句子供大师温习参考。
起首,咱们看一下甚么是短而难的句子。这些句子一般都是商定俗成的谚语,是泛博人民大众伶俐的结晶。既然是结晶,意思表达就会较抽象,难以快速掌控,必要咱们连系详细语境举行深层的掌控。
好比,这一句: it never rains, but pours,是2007年第四篇浏览理解的第一句话,至关于文章的题眼,其字面意思很简略:“历来不下雨,可是下滂湃大雨。”很较着,这不是一句“人类”能辨认的汉语,滂湃大雨不是雨吗?那样翻译必定不可。实在这句话是英语中颇有名的谚语:“不雨则已,一雨滂湃”,“不鸣则已,一举成名”。若是描写的是坏事,同窗们可以鉴戒第一种译法,雷同于“祸不但行”的意思;若是是功德,同窗们可以鉴戒第二种,就是一举成名。
一样的表达在考研英语的浏览文章及标题中常常呈现,如1998年第一篇文章最后一题四个选项都是谚语: [A] “It’s no use crying over spilt milk”(反水不收);[B] “More haste, less speed”(欲速则不达);[C] “Look before you
leap”(三思尔后行);[D] “He who laughs last laughs best”(笑到最后的人笑得最佳)。
2007年第一篇浏览理解最后一题的四个选项也都是谚语:[A]Faith will move mountains(精诚所至,金石为开);[B] One reap what he sows(种瓜得瓜,种豆得豆);[C]Practice make perfect(熟能生巧);[D]Like father, like son(有其父必有其子)。
无一破例的,这两道题都因此文章的大旨题情势呈现的,因而可知谚语在考研中的首要性。实在,这种表达考核的根基上就是同窗们英语说话的堆集,没有响应的堆集,很难将它理解到位。可是有的时辰堆集只是根本,还要会机动应用。
如这句话“no pains, no gains”的意思,地球人都晓得是否是?可是1998年的第二篇浏览的开首是如许利用的这句话:“No pains, no gains. What about pains without gains?”意思是:一分耕作一分收成。可是若是只有耕作没有收成呢?表示下文的美国商界的财产布局调解做的全数是无用功。 那末,咱们怎样应答这种难句呢?堆集。考研单词书上有不少这种句子,可是很多同窗见到这种句子,老是绕着走,不去记。实在这些工具比单词好记,记单词的时辰趁便记一下便可以。
别的,这里必要警告同窗们一点:影象平常表达中常常利用的谚语对写作也会有很是大的帮忙,谚语会成为晋升作文说话程度的亮点。可是切忌在写作时胡编乱造。在考研作文中有一个如许的句子:As one old saying goes, one arrow, two birds.很较着这位同窗是想表达“一举两得”之意,可是这句话有特定的表达,不克不及随便编造。“Kill two birds with one stone.”才是准确的表达。另有常常威逼人用的“give you a little color to see see.”这种胡编乱造、让阅卷教员先是利诱尔后盛怒的表达,万万不要呈现在你的试卷上,即便阅卷教员不克不及记着每一个谚语,以他们的英语涵养也能够很快地果断出你这个表达符不合适英语表达习气。以是同窗们必定要脚踏实地地温习,别想着脚踏两船。
【精品浏览】
经济学人杂志热门消息辞汇
考研英语:写作热门关头词
考研英语:作文“亮眼法”
考研英语:根本亏弱看这里
发表评论