|京ICP备14027590号-282

四川外国语大学2020考研报录比生命…来自考研调剂糖-微博(四川外国语大学211 985)

??给想考研的你的寄语:

距离2019年4月已经一年了,但当我在录取名单上看到自己名字的那一瞬间时,那种努力得到了应有的回报时的激动心情,现在也依旧能感受得到。2018年一年的准备期间,每天早出晚归伴着星辰回宿舍,也曾经崩溃着说无所谓,也曾经迷茫与希望并存,但是看到结局的那一瞬间我只想说

,你做到了,所有的努力都不会被辜负。

每个人都是不同的个体,但每个人的考研的路上都一定会充满着不确定性,当你看着周围的朋友一个个都签下了还算不错的工作,至少有了一个还算稳定的未来,你或许会动摇,会犹豫,会怀疑自己的选择是否正确,会担忧自己如果落榜又该何去何从。人非圣贤,我也曾有过这些迷茫与犹豫,但我坚持下来了。我没有办法告诉大家努力就一定能考上,我只能说,考上时的喜悦值得你去付出这些努力。

本人情况

我本科就读于四川外国语大学法语专业,大一大二就打下了坚实的基础,并在大三参加了学校的交换项目,去到了法国勃艮第大学交换学习,主要的课程是文学课程,因此有较强的文学功底。但大三一年国内的课程主要学习了法国语言与文化这本教材以及翻译,由于交换没有学习这些课程的我,初试的两门科目,也就是基础法语和翻译与写作就比较薄弱。也正是因为这样,我在初试当中只考到了第三名,然而复试主要是关于文学的,我也就有幸取得了面试成绩第一的好成绩,平均下来以第二名的成绩被川外法语语言文学专业录取了。

备考经验

川外法语语言文学初试考基础法语和法语翻译与写作,各150分,复试笔试和面试各占100分,还有一个简单的英语口语考试占10分,这5门科目共510分构成最终的录取分数。目前文学专业是每年实际录取10 名学生,其中推免的人数为1-4名,根据年份不同略有差异,剩下的名额才是参加统考的同学们可以争取的名额。因此竞争其实还是挺大的。

至于考研过程中的时间分配,我希望大家可以根据自己的实际情况合理规划,多花时间在自己的薄弱科目上。我高中是理科生,政治完全没有基础,所以花在政治上的时间是比较多的。初试每天的学习时间在10-11个小时,上午8:00-11:30学习政治和英语,下午13:00-17:30以及晚上19:00-21:30复习专业课。但无论如何,每天要花半小时记单词,参加法语考试,词汇量是一个非常大的难点。而复试时我则处于一种比较放松的状态,每天只学习了4-5小时。

接下来我将针对每一门科目分别分享我的备考经验。

基础法语

前面我有说到,初试的两门科目都是我比较薄弱的科目,因此这段时间在专业课上下了很大的功夫。基础法语这门课主要考的是词汇和语法,出现文本的就只有一篇时态填空,一篇完形填空以及有两篇阅读理解,每篇5个小问题。最后一题是写作,占30分。词汇和语法部分的题型每年是不固定的,但其中的填空题部分和法国语言文化这本书后面的题型比较相似,所以法国语言与文化这本书后面的语法题一定要做完并且多复习几遍。至于选择题,因为当时同时也在备考专八,所以借助了专八的词汇语法题。这门考试参考的书目主要有以下几本,这几本书不用全部做完,阅读和完形这两本书主要是为了找找做完形和阅读题的语感及技巧,专八考试指南这本书大家可以根据我说过要考哪些题型选择性做里面的题。

法语翻译与写作

翻译分法译汉和汉译法,各占50分,最后写作占50分。针对法译汉,大家目前能在网上找到的真题都是社会时事类的文章翻译,而近两年难度有所加大,已经改成了文学翻译,因此官网推荐书目当中许钧老师的法汉翻译教程是非常适合大家用来练笔的,其中的选段大部分都是文学片段。其中的翻译技巧大家可以选择自己用的顺手的,也可以选择做个大胆的中国人,用自己的中文去表达自己理解到的文章意思。针对汉译法,要比法译汉花的时间多得多。可以说这门考试的备考过程,百分之六十的精力花在了汉译法,百分之三十花在了写作,只有百分之十花在了汉译法。

汉法翻译的选段通常还是社会时事类的,练习主要借助了三本书,分别是李军老师的法汉汉法翻译训练,法国语言与文化,这本书每课课后有一些句子翻译的练习,这本书最后还有几十篇篇章的翻译练习,同学们也可以选择自己认为有用的篇章进行翻译,汉译法尽量不要选择文学作品,会增加大家的学习难度,最后一本是汉法翻译基础教程。至于写作练习,大家如果翻译可以做的很好,那就只需要借助我们曾经写英语议论文的思维方式,找清楚论点,理清逻辑写就可以了,我没有特别练习写作,只不过在当时正在备考专八,用专八的作文进行了一系列的练笔。

复试

复试主要是考察文学基础知识,同学们需要知道较多著名作家以及他的代表作是是什么,属于哪个流派,这个作家有什么样的写作特点,以及这个流派有什么特点。考试会出现选择,连线,名词解释等题型,值得一提的是复试的笔试当中还会出现翻译题。我主要是使用了川外官网上考研参考书目中的法国文学导读以及法国史这两本书。

法国史这本书我没有全部看完,只是根据这本书整理出了我认为重要的历史大事件,尤其是每个世纪的在位君王,他的统治时期的社会现状,以及近代以来的几次革命发生的时间,革命的名字等等(有可能会考到名词解释)。整理一遍之后再多复习几遍,因为社会背景和文学是息息相关的。

接下来就是法国文学导读这本书了,和法国史一样,我没有全部读完,也是借助这本书整理了自己的思路和笔记,从中世纪到20世纪,每个世纪的代表文学流派,每个流派的代表作家以及写作风格。当然,离开作品谈作者和流派都是空谈,整理出来也记不住。大家还需要学会使用这本书当中的文本进行文本分析,因为复试的面试除了你的自我介绍以及面试官提问之外,还会在准备期间给你一篇文学文本,考生需要在短短几分钟之内对这篇文本进行分析。由于大三在国外学习的期间进行了较为大量的文学作品文本分析,这一步对我来说就相对简单。

以上就是我的一些备考经验,希望可以 助到需要 助的你。考研的路上充满荆棘,希望迷茫而又倔强的你可以穿过这片荆棘,采摘到生命中的玫瑰。

????

发表评论

|京ICP备18012533号-223