|京ICP备14027590号-282

【考研经验分享】翻译专业(四)2019级辽宁石油化工大学笔译专业….txt(考研经验分享PPT)

原标题:【考研经验分享】翻译专业(四):2019级辽宁石油化工大学笔译专业、中山大学口译专业和中国地质大学(北京)笔译专业

2019级翻译专业

考研经验分享

来咯来咯~

小译带着新鲜的

考研经验分享来咯

今天我们邀请到的是

范明明 王可盈 刘心茹师姐

让我们一起来看看师姐们的

考研经验分享吧 o(〃^▽^〃)o

温馨提示:

每年各大学校招录情况、其他信息等都有所出入,以下各类数据、信息仅供参考哟~

范明明

2019级翻译专业

上岸 辽宁石油化工大学

初试总分:373

政治:74

翻硕英语:80

翻译基础:120

汉语写作与百科知识:99

01

写在前面

我很开心能有这样一个机会跟师弟师妹们分享一下我的备考过程。我想先提醒大家,别人走过的路我们不可能再一模一样的走一遍。所以无论是什么样的经验贴都不要盲目跟从,一定要选 适合自己的并且要 理智辨别。

02

基本情况

我的初试总分373分,但今年郑大复试线374,所以很遗憾落榜了。那么接下来我面临的是比初试更痛苦的调剂。只有经历过的人才明白这其中的辛酸,我现在回想起来依然佩服当时的自己。好在天无绝人之路,最终我成功调剂 辽宁石油化工大学。下面我就跟大家分享一下我的各科备考经验以及调剂复试经验。

03

备考经验

101政治

网上有很多考研政治名师,既然能被大家认识,那就说明他们一定有自己的过人之处,所以选择适合自己的即可。但是只要我们做出了选择,那就坚定自己的内心,相信自己的判断。还有一点无论选择哪位老师,我们都要明白,并不是听了课就等于掌握了知识。真正需要我们下功夫的时候是课下,也就是我们自己的 背诵巩固时间。而且我们千万不要看轻政治,一定要留给政治足够的时间精力,不要相信网上所谓的一个月搞定政治的说法。

211翻译硕士英语

词汇量在考研英语中特别重要。仔细想想其实英语题做不出来的主要原因就是一些关键的单词不认识导致的理解困难。所以不论是前期备考还是后期冲刺,我都给单词背诵留了一席之地,从来没有一天间断。最后的结果也验证了我的想法,试卷中的绝大部分单词我都认识,所以试题做起来得心应手,那么得高分就是水到渠成的结果了。最后我想跟大家分享一下我背单词的 app—— 不背单词,如果大家不习惯用这种电子词典用纸质的也一样。我是背了 《考研单词闪过》和 《 如鱼得水专八词汇》这两本,多多益善,背的越多越好。

357英语翻译基础

这一门除了需要大量的词汇积累之外, 练习也很重要。在我的备考期间我会坚持每天一段汉译英,一段英译汉,因为大量的练习不仅可以积累一些句式结构和固定用法,还能进一步巩固自己的单词记忆。翻译材料我主要用了 考研目标院校的真题以及 《英汉翻译简明教程》。我觉得真题练习还是很有必要的,因为我们的终极目标是拿分,知己知彼才能百战不殆。我们只有充分了解目标院校的出题偏好才能更加有针对性的进行备考。比如有的学校偏好政经类,而有的学校则偏好文化类,我们一定要根据自己目标学校的出题偏好进行备考,这样 才能事半

功倍。

448汉语写作与百科知识

这一门课有一点需要大家注意,那就是研究真题很关键!因为百科的考察范围十分广泛,如果我们不分清重点,一概而论,那最后的结果只能像是大海捞针,得分率自然很低。通过研究真题,我们可以大体了解目标院校的出题偏好,然后再对复习资料进行取舍,这样才能有效提高得分率。

04

复试

最后我想跟大家分享一下我的调剂和复试经验。调剂的时候,首先我们需要明确一点,那就是自己的底线是什么。我们是只想有个学上还是心中有着严格的标准。如果是前者,那我们必须弄清自己的分数在本专业属于什么水平。如果并不是高分段,那我建议就不要报那些太好的学校,因为竞争压力太大,很大可能连面试机会都没有,我们不能白白浪费一个名额。当然这也不是绝对的,低分捡漏的机会也是有的,看我们是否有这个运气。如果是后者,那就不要有顾虑了,直接报自己中意的学校就好。说完了具体操作,再说一下关于心态的问题。既然走到了调剂这一步,我们必须做好吃苦的心理准备。但是别害怕,坚持下去就好,我们要做的就是尽自己最大努力。

然后就是复试,这也是大家最害怕的一关,当然也是我最害怕的环节。对于我来说,等待的过程是最折磨人的。但是真正开始了你就会发现其实面试并没有我们想象中那么可怕,老师们也不会故意刁难你,反而对于你的请求都会尽量满足。整个面试过程进行的很快,再害怕也就那一小段时间。所以放松心态,把 自己活泼开朗自信大方的形象勇敢展现给他们就好!

05

写在最后

写到这我的整个考研历程基本上就介绍完了,虽然我尽量用比较轻松的口吻跟大家分享这整个过程,但是考研这件事依旧是万分痛苦和艰难的。因此无论上岸与否,每个考研人的努力和坚持都该得到赞赏。最后祝愿每一位即将考研的学弟学妹们都可以实现自己的梦想!

王可盈

2019级翻译专业

上岸 中山大学英语口译专业

01

写在前面

我的初试成绩不高,因此这篇严格意义上算不得经验帖。我只是把了解的告诉大家,以做参考。

02

择校

择校目前也许对于许多同学来说比较难。如果没有非去不可的院校,我建议先从 现实角度考虑,比如名校头衔或专业水平,真题与自身能力、优势的匹配度。如果院校考题中有自己向来不擅长的题目,我们就需要考虑自身能否有所提高,地域优势、偏爱的研究领域或学费学制等。

有时会出现现实分析后的院校与自己的意愿不一致的情况,那这时放弃先前的现实考虑追随自己的心做选择也不是什么坏事。毕竟也许走哪一条路未来都会后悔的,但在未来还没抵达之前,说不定我们自己可以减少为以前所做过的决定后悔的情况。

03

备考经验

101政治

这一科分数在广东这个政治小水区都不高,所以没什么经验可言,大家去看高分经验贴就好。

211翻译硕士英语

中大这门只考30个选择、5篇阅读和作文。选择题除语法外偏地道单词词组的使用,可以用 专四语法1000题练。但平时我们要多注意培养语感,积累地道表达。阅读印象中不算难,作文400词,今年与时事新闻有关,练雅思/专八作文就好。

357英语翻译基础

词条一定会有几个比较偏的准备不到,其他大多是经济、社会类,背热门词条准备就好。英译汉一般是经济学人,汉译英一般是文学翻译,之所以说一般是因为翻译这两年有变化,上一届汉英考了政经翻译,英汉翻译英文小说原文,所以可以多练习一些文本。汉译英可以认真跟 徐老师xxlin1987公众号练十几篇,自己做笔记总结反思并复盘来找感觉,然后看张培基散文选学习文学翻译的范式。

448汉语写作与百科知识

中大的选择题好像是出名的千变万化,但一定会有往年真题原题,所以 真题很重要。名词解释偏向每年应该也不定,也许有文艺流派类、历史类、翻译理论翻译家、经济类,但题型是十选六,可以选知识储备内的答。

应用文与大作文今年是连接的主题。应用文每种格式都要熟悉,大作文像高考作文一样准备好词好句。认真阅读要求,不要跑题,注意格式规范。

04

复试

中大初复试5:5,鉴于复试成绩救我于水火,下面我把付费复试讲座的内容倾囊相告,供大家参考一下,这样就不用再购买类似的复试讲座分享。

线下可能采取笔试+面试的形式,笔译笔试理论看芒迪的 《翻译学导论》,可以先看中文再看英文便于理解,嫌时间长直接看英文版制作思维导图理解名词和理论也行。口译理论搜索 知网论文或在 百度搜索常见理论(就那几种)。

面试自我介绍不一定会讲完,但一定要流利自信大方,毕竟是给老师的第一印象,可以把想让老师了解的内容相应向前放。

复述视译交传都可能考到,复述用 speech repository练;视译理论已经学过,平时练翻译时可以先视译再做笔译,或直接用 秦亚青《英汉视译》练;交传也有很多演讲材料可以练习。

即兴演讲可以看演讲比赛视频学习语调和台风,主要培养辩证思维,积累和形成自己的观点。自己与自己对话式练习也可以,找同学或朋友互相提供主题练习也可以。但最好准备过程和演讲过程齐全,然后总结发现并修改不足之处,逐渐有改进才行。

05

写在最后

考研无疑是一件压力很大的事情,一团糟的自己也许会变得更糟。但不论结果如何,这是你自己做的决定,自己所拥有的经历。过程与结局都有可能发生意想不到的转变,化为划过生命中璀璨的流星,现在的你,只需要开始行动。

刘心茹

2019级翻译专业

上岸 中国地质大学(北京)

初试总分:397

政治:66

翻硕英语:68

翻译基础:133

汉语写作与百科知识:130

01

写在前面

考研是一辆 通往未来的列车,但绝不是唯一一辆,选择千千万,只有适合自己的才是最好的。

这篇经验贴是我考研过程中所做的所有努力,付出的所有汗水。我真诚地希望大家都能上岸研究生。

02

择校

起初我不想太卷,因此首先排除北上广深,后来通过跟18级上岸地大的师姐交流后,我发现了这一所宝藏学校。它是一所地理位置优越(虽然违背了我当时不想卷去北京的初心)、保护第一志愿、不压分、不歧视本科学历的211院校。作为一所理工院校,文科类竞争不算激烈,最重要的是我非常适合它难度适中的211、357的真题。虽说很早的选择了 院校,但真正确定要考地大是在6月中旬临近期末考试的时候,毕竟大家都想要高性价比院校,虽然这期间我也一直留意别的院校动态,但始终没有比地大更合适我的院校,因此最终决定去地大。

这里有两点说明:第一,如果你不是特别喜欢一个学校且你不跨考,那么在6月左右再完全确定下来为时不晚,因为选择大于努力,适合自己才最重要!第二,自己一个人摸索实在困难,可以找 上岸的师哥师姐们交流经验,哪怕只是一些个人主观感受,也会受益匪浅!

03

备考经验

101政治

资料: 强化班网课(+核心考案)、肖1000、 技巧班(+冲刺背诵手册)、肖四肖八

经验:众所周知,北京、上海包括山东在内都是政治大旱区,选择了这些地方的学校,就要格外注重选择题得分。大题都是一样压分,所以得选择者得天下。我刷了3遍 肖1000选择,刷了2遍 肖四肖八的选择。跟着 的政治大题背诵了4-5遍,最后背的 的9页纸。因为高中是理科生,所以政治的背诵对于我来说是一项挑战,但背诵本就是不断地重复,跟着这些政治课老师背口诀,找窍门,听带背磨耳朵,反复的加深巩固记忆总会记住!政治选择会有很多相似知识点,所以一定要整理下来对比记忆。整理错题会让你对这些知识点印象更深,内化于心,外化于行。可以利用碎片化时间在小程序上刷政治选择题以此来记住很多细小知识点。

政治虽然内容繁多,知识体系庞杂,但在大题的整理背诵上,一定要跟紧适合自己的老师的步伐,每个老师都有自己的授课风格,切记不要自己整合,你删掉的一句话很可能就是得分点!

211翻译硕士英语

资料:武峰12天、韩刚三笔、2022年政府工作报告、英汉翻译简明教程(庄绎传)、最后的礼物、 翻译硕士黄皮书、anki记忆卡(app)、蜜题百科(app)

公众号:xxlin1987、learn and record、a maverick6

经验:地大357的题型跟大部分学校一致:包括30个词条英汉互译、2篇英译汉、2篇汉译英。最让我心仪的地方就在于这30个英汉互译词条都划定了范围!历年词条80%出自《 翻译硕士黄皮书》,甚至连续近三年全部都来自这本书。我从7月开始背这本书,到考试之前反复背了4遍左右,不放心又背了蜜题百科整理的7-10月热词一遍,后来12月又背了一半《最后的礼物》。最后真题果然全部来自参考书。热词背诵非常折磨人,不光背完容易忘记,还有很多生僻单词,很令人苦恼。但是多背一些就会发现这些热词的翻译规律,所以不要担心遗忘,根据遗忘曲线逐次强化,总能记住的。

虽然我是翻译专业的,但只是了解一些理论,并未深入实践。所以我选择从入门的 《武峰12天》学起,这门课其实褒贬不一,大家可以根据自己的实际情况选择是否跟着 武老师学习技巧。地大偏政经,所以我背诵了两遍政府工作报告,并且背了里面的一些常规表达(这里其实也为热词做了积累),然后有选择性地做完了一整本 韩刚三笔书,韩老师的译文真的出神入化,所以在每次做完校对的时候都有可能会怀疑自己,但其实这本书只要能够学到很好的表述和如何衔接上下文就可以,毕竟我们还算是“初学者”。因为历年真题涉及过其他文本类型,所以我又看了 庄绎传老师的书,并认真做完了上半部分的每一篇翻译,整体的感觉就是:简化译文。庄老师在处理文学翻译的时候也采取了简单的表达,学完有种醍醐灌顶,化繁为简,从容下笔的感觉。然后一定要推荐 徐老师公众号!最后冲刺我没有再看任何一本参考书,只是反复跟着徐老师练了一篇又一篇,每一次“扎针”都刺中要害,得到有效提升!

最后对于这一部分我想说:大量翻译练习对于应试必不可少,但整理总结反思背诵,并把学到的用上才能拥有真正意义上的提高。

357英语翻译基础

资料:刘毅10000词、如鱼得水专八单词、华研专四语法、华研专八阅读、星火专八阅读、华研专八改错、考研真相英一英二真题、顾家北手把手教你雅思作文、不背单词app

经验:这一门的分我考的并不高,所以有很多血泪教训想叮嘱大家。只要你确定了要考研,就要开始背单词,基础不好从 专四开始背,基础好直接背 专八,日以继日一直背到考试当天。单词属于地基,稳不稳固全靠这部分,所以不能懈怠。

211题型官网都有,每年都会有一点小变动。地大历来有改错题,这点无论前一个题是什么都不会改变。前期我一直用 华研专四语法复习巩固,暑假开始每天1-2篇改错。地大的改错是给10个句子,标出abcd四个选项,选了再改,难度大大降低,但句子本身也比较长,因此不能掉以轻心。

阅读部分是我的弱项,所以我做了好多阅读,网传华研简单,就可以从华研做起,刷完再做星火。前期不计时,后期掐点,每天1-2篇保持手感。这两本书我基本都做完了,但考试时依然不理想,所以光做没有用,还需要回顾总结并分析出错的原因,这样才能提高。

作文部分可以10月再开始,完全不晚。地大包含两篇作文,一篇应用文(100词左右),一篇常规议论文(300词左右),应用文可以借鉴考研真相英一英二,总结模板,形成套路。议论文多看多整理,顾家北那本书有很多话题和范文,会提供很多论证角度,可以借鉴模仿,上考场不至于束手无策。

448汉语写作与百科知识

资料:《史记》、《世说新语》、52mti百科、一站到底题库、蜜题百科app、刘军平百科书等

经验:百科复杂繁多所以重在日常积累,吃饭的时候可以刷一集纪录片 《中国通史5000年》,一共100集由此 你在头脑中建立一个框架。地大的百科题型今年发生了变动,且与其他学校大不相同。20个选择加5个名词解释,2篇文言文阅读(基本上一篇来自 《世说新语》另一篇来自 《史记》),1篇400字小作文加1篇800字大作文。

选择和名解我主要看了一站到底题库和52mti百科。地大百科来源丰富所以是真正意义上的百科。这一部分只强调一句话:总结真题,注重积累。

文言文部分占40分,完全是送分题,每天看几个世说新语小故事,有重点地看史记几部分熟悉作者古文的用语套路,会古译今即可。

地大很重视传统文化考察,所以小作文不仅是常规应用文,还会涉及四大名著人物点评和分析,刷刷电视剧就足矣,不用太侧重。大作文经常考孔子思想涵养之类的论点,重在多积累!

04

复试

地大很保护高分和一志愿,所以初复试比7:3,因此初试高分十分有利。今年地大线下复试分为笔试和面试两部分。笔试考基本能力,单词语法翻译写作,题量大时间紧,做题不要犹豫。面试采用的是抽题制,每个人一套试卷,不会重复。这种考查形式完全就是在考语言表达、逻辑思维和临场反应能力,会设置一个开放性专业题目和四个综合性题目。

我复试备考比较晚,前后背了3、4遍翻译理论就没再花时间,大家还是要抓紧每一分每一秒能多复习就多复习。自我介绍一定要背熟!可以自己从自我介绍里挖出题点提问自己,平时多对着镜头或者找个同伴 衬练习,线下复试老师会很多,所以一定要多模拟避免临场紧张失语。

05

写在最后

如果你最终决定加入考研大军,那么请你一定要 坚持到最后不要放弃。开始可能会很难,但放弃真的很容易,坚持到底你的一只脚就已经迈入了理想院校。最后,如果累了就放松一下,一时的欢愉并不会影响最终的结果,带着愧疚感前进会更有动力。

最后的最后,一定要远离身边时时刻刻给你传播焦虑的人,同时拒绝精神内耗,所有的比较只需要跟 自身比对。只要明天比今天进步一点你就已经足够优秀。迷茫的时候,睡觉休息一下,起床后,又会是崭新的一天。

鲤鱼不跃 岂可成龙

大鹏驻足 焉能腾空

今天的考研经验分享到此结束啦

我们下期再见~

图文|翻译学院 范明明 王可盈 刘心茹 邓杰 刘玫君 徐慧平

编辑|邓杰 刘玫君 徐慧平

责编|宋琪琪 钱家荣 周贤敏

审编|岳峰 赵雪纯 陈滋洋返回搜狐,查看更多

责任编辑:

发表评论

|京ICP备18012533号-223