|京ICP备14027590号-282

22考研外刊阅读《金融时报》双语精读版训练–为什么世界上女性经济学…

戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们

每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读

每天19:45,外刊君陪你考研

中国高翻团队倾力之作

全文字数:1473字

阅读时间:5分钟

小贴士:

本期划线句属于典型的看着很短,但是并不好翻的类型,试试看动笔翻译哦~

——大橙子留

上期翻译答案

The very notion that people must sell their labour, for cash, in order to survivemay violatesome deeply held

notion that humans are a fundamentally co-operative species, rather than a competitive one.

为了生存,人们必须付出劳动来换取金钱,这一观念本身可能违反了某些根深蒂固的观念,即人类本质上是合作的物种,而不是竞争的物种。

《本期内容》

导读

点击下方查看导读

女性在经济学家中的占比较少,是什么原因导致的?

双语阅读

Earlier in the summer, the Royal Economic Society published a report surveying the gender imbalance in economics in the UK. The picture is not encouraging. Academic economics remains a largely male activity, and the more senior the job grade, the more male-dominated it is.

今年夏初,英国皇家经济学会发表了一份调查英国经济学领域性别失衡的报告。结果并不乐观。学术经济仍然很大程度上是属于男性的活动,且工作职级越高,男性就越占主宰地位。

Women make up 32 per cent of economics undergraduate students (up from 27 per cent in 1996) and 26 per cent of academic economists (up from 18 per cent in 1996). Over a quarter of a century, this pace of progress is not inspiring. It’s also bad news for economics. The economist Diane Coyle, professor of public policy at Cambridge, puts itsuccinctly: “It’s not possible to do good social science if you are so unrepresentative of society.”

经济学本科生中女性占32%(1996年为27%),学术经济学家中女性占26%(1996年为18%)。过去了25年,这样的进展速度并不振奋人心。这对经济学来说也是坏消息。剑桥大学公共政策教授、经济学家黛安·科伊尔简明扼要地指出:“如果你不能充分地代表社会,就不可能做好社会科学。”

The problem seems much more acute for academic economics than for economics in general. Half of all UK graduate students in economics are women. These women then seem tohead intothe private sector (banking, consultancy and information technology all beckon) — or they go into think-tanks, the Bank of England or the Government Economic Service, all of which employ a greater proportion of female economists than do the universities.

学术经济学的这个问题似乎比经济学整体的问题更为尖锐。在英国所有经济学研究生中,有一半是女性。然后,这些女性似乎会进入私营部门(银行、咨询和信息技术都欢迎她们)——或者她们会进入智库,比如英国央行或政府经济服务中心,这些机构聘用的女性经济学家的比例都比大学高。

So it does seem extraordinary that academic economics is so inaccessible or unattractive to women. Part of the problem is the precariousness of junior academic jobs in all fields and the demands to publish at afreneticrate just at the moment at which many women are thinking oftaking maternity leave. It should not be impossible to rethink academic jobs to make them appealing and available to people with other demands on their time. So far, though, it does not seem to have happened.

因此,对女性来说,学术经济学如此难以触及或缺乏吸引力,似乎确实很不寻常。部分问题在于所有领域的初级学术工作都不稳定,以及许多女性刚要考虑休产假,就被要求以疯狂的速度发表文章。翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~但是目前为止,这件事似乎还无法实现。

But a lack of a family-friendly career path is not the only problem. Four years ago Alice Wu, an undergraduate at UC Berkeley, published a systematic study of the language used about female academics on the EconJobRumors web forum.Wu’s research triggered something of a reckoning at the American Economic Association, which has since paid far more attention to measuring discrimination against women within the profession. It remains to be seen whether anything productive comes of that but such problems are better acknowledged than ignored.

但缺乏适合家庭的职业道路并不是唯一的问题。四年前,加州大学伯克利分校的本科生爱丽丝·吴在“经济工作趣闻”网络论坛上发表了一项系统的研究,内容是关于女性学者使用的语言。吴的研究引起了美国经济协会的反思,该协会从那时起就更加重视衡量职业中对女性的歧视。是否能带来富有成效的结果还有待观察,但这些问题被发现了总比被忽视了要强。

本文节选自:Financial Times(金融时报)

发布时间:2021.08.27

作者:International homepage

原文标题:Why are there so few female economists?

词汇积累

1.succinctly

  • 英 /s?k’si?ktli/ 美 /s?k’si?ktli/

  • adv.简洁地;简便地

    2.bank

  • 英 /b??k/ 美 /b??k/

  • n.银行;岸;浅滩;储库

    vt.将…存入银行;倾斜转弯

    3.tank

  • 英 /t??k/ 美 /t??k/

  • n. (储存液体或气体的)箱;坦克; 人工蓄水池; (警察局或监狱的)牢房

    v. 彻底失败,破产; 故意输掉比赛; 给车辆加油; 喝醉; 把······贮放在柜(或箱,缸,罐)内;

    4.frenetic

  • 英 /fr??n?t?k/ 美 /fr??n?t?k/

  • adj.狂热的;发狂的

    n.疯子;狂人

词组搭配

1.head into 走向

2.

take maternity leave 休产假

写作句总结

So it does seem extraordinary that academic economics is so inaccessible or unattractive to women.

结构: So it does seem extraordinary that … is so inaccessible or unattractive to ….

所以…似乎对…来说很难理解或缺乏吸引力,这很不寻常

例句: So it does seem extraordinary that the latest camping is so inaccessible or unattractive to children.

打卡作业

在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

打卡格式:考研英语打卡+ 翻译内容

点击领取1998-2020经济学人杂志PDF,附双语版+词汇

领取30年考研真题

扫上方二维码,然后回复“真题”

? END ?

排版/外刊君

图片/来源网络

中国高翻小组

发表评论

|京ICP备18012533号-223