|京ICP备14027590号-282

新冠疫情考研英语高频词汇(无缺篇)

考研英语考啥?

考不考新冠肺炎,

你说呢?

成体考研冲刺班—致2021年报考绩体的学弟学妹

一、病毒有关Virus:

新式冠状病毒novel coronavirus

肺炎pneumonia

新式冠状病毒感染的肺炎:pneumoniacaused by the novel coronavirus / novel coronavirus-caused pneumonia

病原体pathogen

中心宿主intermediate host

感染源source of infection

二代病例 secondary infection case * 二代病例:指被一代病例感染的本乡患者

隐性感染 asymptomatic infection 隐性感染:指感染了病毒,但无显着表现的病例

匿伏期 incubation /???kju?be??n/ period…

二、传达有关Spread

传达途径route of transmission

飞沫传达droplet transmission

气溶胶传达aerosol transmission

触摸传达contact transmission

笔直传达vertical transmission

人传人 human-to-human transmission

易感人群susceptible population

亲近触摸者:closecontact

匿伏期incubation, latent period

粪口传达fecal-oraltransmission

疫情epidemic, outbreak

宣告sporadic case

迸发outbreak

盛行prevalence

感染contagion

大盛行pandemic

疫区affected area

输入性病例 imported case 输入性病例:指来自疫情盛行区的病例,也称一代病例

三、病例有关Case:

感患病例 ca查找引擎优化f infection

疑似病例suspected case

无表现病例asymptomatic case

重症病例severe case

确诊病例confirmed case

新增病例数number of new cases

累计病例数cumulative number of cases

去世病例数number of deaths

治好病例cured case

病死率fatality rate

根柢再生率basic reproduction rate

四、表现有关Symptom:

咳嗽 tocough.

打喷嚏 tosneeze.

痰sputum

吐痰 tospit

吸入 toinhale

呼出 toexhale

污染contamination

表现symptom

发热fever

头痛headache

乏力fatigue

干咳 drycough

鼻塞stuffy nose

流涕runny nose

咽痛 sorethroat

拉肚子diarrhea

呼吸困难difficulty in breathing

生物学有关Biology

呼吸体系respiratory system

呼吸道respiratory tract

鼻腔nasal cavity

口腔 oralcavity

咽pharynx

喉larynx

气管trachea

支气管bronchi

肺 lung

黏膜mucosa

肺叶 lobe

发热、咳嗽、呼吸困难:fever,cough and difficulty in breathing

急性呼吸道感患病状:acute/??kju?t /respiratory / r??sp?r?tri/ infection symptom

五、防护设备Equipment

医疗物资:medicalsupplies

阻隔quarantine

口罩 mask

医用外科口罩surgical mask

防护服protective clothing

护目镜 eyeshields, goggles

鞋套 shoecovers

手套gloves

一次性disposable

穿戴 towear

祛除 toremove

消毒disinfection

消毒剂disinfectant

含氯消毒液chlorinated disinfectant

酒精alcohol

喷洒 tospray

洗手液 handsanitizer, liquid soap

一次性手套:disposablegloves

六、医疗有关medicine

临床实验clinical trial

核酸检测nucleic acid testing

试剂盒testing kit

疫苗vaccine

红外体温测量仪infrared thermometer

体温检测热像仪thermal imaging camera for temperature monitoring

感染者infected person

维护者caregiver

承受医学调查:beunder medical observation

紧迫救治emergencytreatment

外科处置surgicaltreatment

临床查验clinicaltests

阻隔病房isolationward

调查室observationward

盐水saline

防疫preventionand control of the virus

七、机构有关Institution

世界清洁组织WHO=World Health Organization

卫健委Health Commission

世界重视的公共清洁突发作业PHEIC=Public Health Emergency of International Concern

国家清洁安康委员会 National Health Commission (NHC)

美国疾病控制与避免中心Centers for Disease Control and Prevention(CDC)

应急医院 makeshift hospital

严峻突发公共清洁作业一级呼应:first-levelpublic health emergency response

定点医院designated hospitals

发抢手诊fever clinic

重症监护病房intensive care unit (ICU)

检疫所quarantine office

药店pharmacy; drugstore

8、防疫有关Prevention

疫情防控:epidemicprevention and control

遏止疫情延伸 tocontain the outbreak

封城 Acity is on lockdown./A city goes into lockdown.

推迟开学 topostpone the reopening of schools

延伸新年假期 toextend the Chinese New Year holiday

(公共场所)消毒、通风以及体温检测disinfection,ventilation and body temperature monitoring (in public areas)

撤消大型集会 tocancel mass gatherings

削减外出 tomake fewer trips outside

控制人员活动 tocurb population flow

两周调查期two-week observation period

九、国内(外)防疫抗疫时刻常用英文词汇与表达

1.生命重于泰山

Savinglives is of paramount importance.

2.疫情就是指令,防控就是责任

Gowhere there is epidemic, fight it till it perishes.

3.向疫情全部宣战

declarean all-out war on the epidemic

4.没有硝烟的战争

awar without smoke

5.坚决打赢疫情防控的公民战争、全体战、阻击战

bedetermined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing allresources, and blocking the spread of the virus

6.举国机制

nationwidemechanism

7.坚持全国一盘棋

ensurea coordinated national response

8.抗击疫情第一线

thefront line of the battle against the epidemic

9.武汉胜则湖北胜,湖北胜则全国胜

IfWuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins.

10.英豪的城市

heroiccity

11.打好武汉保卫战

winthe battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan

12.驰援武汉

raceagainst the clock to assist Wuhan

13.科学防治、依法防治、精准防治、深化实施

implementationof science-based, legal, and targeted measures in the prevention and control ofthe epidemic

14.杰出要点、统筹统筹、分类辅导、分区施策

focuson key issues, strengthen coordination, give sector-specific guidance, andapply different policies for different areas

15.国家公共清洁应急打点体系

thenational public health emergency management system

16.统筹疫情防控与经济社会次序恢复

implementationof epidemic prevention and control measures in tandem with those aimed atgetting the economy and society back to normal

17.揭露、通明、担任任情绪

anopen, transparent and responsible manner

18.疫情防控国家要点医疗物资保证调度平台

thenational distribution center /platform for major anti-epidemic medical supplies

19.保证医疗防护物资供给

ensurethe supply of medical protective equipment

20.对口援助

pairingassistance (a national strategy in China for one province or a major city toprovide assistance to a designated region in need of help)

21.增强收治才能

raisethe hospital admission capacity

22.亲近跟踪、及时分析、灵敏行为

closelymonitor, timely analyze, and swiftly respond to the epidemic

23.前进救治水平

improvethe quality of medical treatment

24.会集患者、会集专家、会集本钱、会集救治

treatingthe infected in dedicated facilities by senior medical professionals from allover the country and with all necessary resources

25.“一人一方百锇一人一团队”

adedicated team and a personalized treatment plan for each patient

26.优先通行、免费通行

priorityand toll-free access

27.减免养老、赋闲以及工伤这三项社会稳妥单位的缴费

reductionin or an exemption from required premiums to be paid by employers for theiremployees’ old-age, unemployment and work-related injury insurances

28.避免信息惊惧

preventpanic and manage information properly

29.根绝瞒报漏报

sayNO to concealing or underreporting infections

30.冲击假充伪劣

crackdown on fake and shoddy products

31.阻止密布集会

banmass gatherings

32.《中我国公民共和国感患病防治法》

Lawof the People’s Republic of China on Prevention

and Treatment of InfectiousDiseases

33.国务院联防联控机制

theJoint Prevention and Control Mechanism of the State Council

34.严峻疫情防控体系机制

themechanism for major epidemic prevention and control

35.疫情可防、可控、可治

anepidemic that can be prevented, controlled and stopped

36.群防群控

strengthensociety-wide efforts to prevent and control the epidemic

37.避免疫情跨境传达

preventthe epidemic from spreading across borders

38.做好要点区域疫情防控

strengthenepidemic prevention and control in key regions

39.做好返程人员疫情防控

takemeasures to help returnees from infected regions in order to prevent anypossible spread of the coronavirus

40.外防输入内防涣散

preventthe spread of the coronavirus from both within and without of a city (or anarea)

41.分区别级精准防控

aregion-specific, multi-level targeted approach to epidemic prevention andcontrol

42.差异化精准防控战略

preciseand differentiated epidemic control strategies

43.社区疫情防控

community-basedepidemic prevention and control

44.防控力气向社区下沉

empowercommunities to prevent and control the spread of the coronavirus

45.避免大规划社区传达

preventthe wide spread of the coronavirus in communities

46.不漏一户、不漏一人

leaveno one unscreened

47.室内空气流转

indoorventilation

48.可重复运用口罩

reusablemask

49.医学排查

medicalscreening

50.医学巡查

medicalinspection

51.CT印象

computedtomography imaging

52.清洁检疫

healthquarantine

53.疫情监测

epidemicmonitoring

54.新式冠状病毒成功别离

successfulisolation of a novel coronavirus

55.《新式冠状病毒感染的肺炎医治方案》

Guidelineson the Novel Coronavirus-Infected Pneumonia Diagnosis and Treatment

56.收视率

patientadmission rate

57.临床实验

clinicaltrials

58.血浆医治

infusionsof blood plasma

59.恢复期血浆

convalescentplasma therapy

60.抗病毒医治

antiviraltherapy

61.抗生素医治

antibiotictherapy

62.中医治疗

TCM(traditional Chinese medicine) therapy

63.中西医联系/中西医并用

combineduse of TCM and Western medicine

64.隔空医治

onlinediagnosis and treatment

65.在线问诊

onlinemedical inquiries

66.才智医疗

smartmedical care

67.数字医疗效能

digitalmedical services

68.氢氧医治仪

oxy-hydrogenbreathing machine

69.随访和复诊

follow-upand subsequent visits

70.吹哨人

whistleblower

71.逆行者

peoplewho brave a dangerous situation

72.最美逆行者

heroesin harm’s way (the brave, unhesitating rescuers who rush to the epicenter ofthe virus)

或braverescuers who go in the teeth of danger

73.新式冠状病毒肺炎

COVID-19

74.甲型H1N1流感

2009H1N1 Flu

75.清洁体系

healthsystem

76.盛行病学史

historicalepidemiology

77.甲类感患病

categoryA infectious diseases

78.超长匿伏期

ultra-longincubation period

79.气溶胶传达

aerosoltransmission

80.粪口传达

fecal-oraltransmission

81.穿插感染

crossinfection

82.疫情峰值

epidemicpeak

83.拐点

turningpoint

84.致病源

pathogen

85.临床确诊病例

clinicallydiagnosed cases

86.临床表现

clinicalsigns and symptoms

87.初发表现

incipientsymptoms

88.并发表现

syndrome

或symptomsof complications

89.抗体

antibody

90.特异性抗体

specificantibody

91.IgM抗体检测

IgMantibody test

92.四抗二平衡(所谓?目埂保谝皇强共《荆坏诙强剐菘耍坏谌强沟脱跹ⅲ坏谒氖强辜谭⒏腥尽!岸胶狻保醇岢炙缃庵省⑺峒钇胶庖约凹岢治⑸胶猓?/p>

combineduse of anti-viral, anti-shock, anti-hypoxemia medication, and measures toprevent secondary infections

maintainthe water and electrolyte balance, acid-base balance and microecologicalbalance

93.特效药

specificmedicine

94.试剂盒

testkit

95.呼吸机

ventilator/ respirator

96.怜惜用药

compassionateuse of a drug (use a drug not yet approved under the compassionate use program)

97.世卫组织驻华代表处

WHOChina Representative Office

98.全球防备监测委员会

GlobalPreparedness Monitoring Board (GPMB)

99.世界病毒分类委员会

InternationalCommittee on Taxonomy of Viruses (ICTV)

100.冠状病毒作业组

CoronavirusStudy Group (CSG)

101.国家商场监管总局

StateAdministration for Market Regulation (SAMR)

102.国家药品监督打点局

NationalMedical Products Administration (NMPA)

103.国家中医药打点局

NationalAdministration of Traditional Chinese Medicine (NATCM)

104.我国红十字会

RedCross Society of China

105.我国红十字基金会

ChineseRed Cross Foundation (CRCF)

106.武汉病毒所

WuhanInstitute of Virology

107.我国公民解放军军事医学科学院

Academyof Military Medical Sciences

108.疾病避免控制机构

diseaseprevention and control institutions

109.吉利德科学公司

GileadSciences

110.暂时医院

improvisedhospital

111.方舱医院

temporarytreatment centers

112.重症监护病区

intensivecare unit (ICU)

113.重症病区

specialward (for patients with severe conditions)

114.一般病区

inpatientward

115.阻隔病房

isolationward

116.感染控制、查验、特诊、放射确诊科室

infectioncontrol, clinical laboratory, special service and radiodiagnosis departments

117.日子必需品

necessitiesof life

或daily necessities

118.错峰上下班

staggeredrush hour plan

119.居家作业

workfrom home

120.在线教育

onlineeducation

121.在线直播

livestreaming

122.远程作业

telecommuting

123.云作业软件

cloud-basedoffice tools

124.网上作业效能

onlinerecruitment services

125.开足马力(满负荷出产)gofull steam ahead

或operateat full capacity

126.有序复工resumeproduction in an orderly manner

127.全球公共清洁平安globalpublic health security

128.山川异域,风月同天Whilemountains and rivers separate us, we enjoy the same moonlight under the samesky.

或milesapart but close at heart

129.岂曰无衣,与子同裳Fearnot the want of armor, for mine is also yours to wear.

或Togetherwe stand, my armors thine.

130.疫情无国界,人世有真情Virusknows no borders, but the worst of times reveals the best in people.

131.投我以木桃,报之以琼瑶Youthrow a peach to me, I give you a white jade for friendship.

或Youtoss me a peach, I give you a white jade in return.

132.旅行捆绑travelrestriction

133.生意禁令traderestriction

134.“钻石公主”号邮轮DiamondPrincess cruise ship

发表评论

|京ICP备18012533号-223