考研翻译硕士跨专业布景人才受喜爱(跨专业考研翻译硕士)
《史蒂夫·乔布斯传》曾盛行一时,可是许多人不晓得的是中文版《史蒂夫·乔布斯传》4位翻译者之一的管延圻才23岁,他不是英语专业“科班”身世,却承担了这本书1/3的翻译量,算是整本书的最首要翻译者。在“译后记”中,他写道:“翻译《乔布斯传》的三十天,是我23年的生射中最充分的三十天。乔老爷子,我对得住你了!”不知你有没有被这则简略的消息所感动?你是不是也想变成管延圻这样的译者?你是不是还在为自个无处发挥的外语才调倍感怅惘?如今,翻译硕士专业给这样的你翻开了一扇窗,让你真实可以走进朝思暮想的翻译殿堂,享受翻译的快乐喜爱及人生的另一种夸姣领会。
非科班身世,不能报翻译硕士?
在许多人的潜知道里,翻译硕士必定是本科英语专业的人才干报考的。其实,未必。在笔者就读的翻译硕士班里边就有非英语“科班”身世的同学,他们有着一些共性:外语水平较高,尽管本科时刻学的不是外语专业,但外语成果一向极好,四、六级考试更是不在话下。
可是更多的非科班身世的英语水平不错的学生不敢报考翻译硕士,不敢报考的最大缘由莫过于关于自个本科专业身世的忧虑,误认为只需英语专业的学生才有翻译硕士的报考资历,认为只需英语“科班”身世的人才干在翻译的领域里打开得较好。可是,实践情况的确如此吗?未必!
首要,咱们可以从教育部发布的《翻译硕士专业学位设置方案》中寻找到答案。该方案中说到以下两点:1.翻译硕士专业学位获得者应具有较强的言语运用才能、熟练的翻译技能和广大的常识面,可以担任不一样专业领域所需的高档翻译作业。2. 招生目标一般为学士学位获得者;鼓舞非外语专业结业生及有口、笔译实习经历者报考。从这两点中咱们可以看到,翻译硕士除了需要言语和翻译两方面的技能之外,还需要有广大的常识面,国家鼓舞非外语专业学生报考也是出于这个思考。翻译硕士注重实习,假定具有复合专业背就连在遇到有关作业翻译时就具有外语专业学生无法比较的优胜性,翻译作业绝不是简略的言语变换,更要注重各个领域翻译的专业性。要想真实抵达客户的实践翻译需求,光有文本的正确远远不可,还应在惯用句法、专业词汇等方面都抵达有关的专业需求,这就给复合专业布景的舌人供给了极好的平台,也是分领域翻译的本源地址。
其次,咱们可以从翻译硕士和外语硕士的差异中找到答案。外语专业到了研讨生期间首要进行的是言语学、文学及跨文明交际等方向的学术研讨,翻译作为言语学下的一个分支,在外语专业的研讨生期间仅作为一个研讨方向,注重的是翻译理论研讨,而非实习操作。而翻译硕士专业则恰恰相反,归于“从实习中来,到实习中去”的使用型专业硕士。在实践的培育中,翻译硕士的教育内容杰出口、笔译技能练习,要点培育学生的翻译实践操作才能。翻译理论和跨文明交流仅作为理论基础,而非培育要害。从这儿咱们可以看出,不管是不是是外语专业身世,只需经过专业体系的练习,掌控翻译的有关技能,注重在实习中前进翻译才能,都可以抵达翻译硕士的需求。就翻译的实践需要来讲,具有复合专业布景的翻译硕士在面向社会时甚至能更契合用人单位的需求。
最终,咱们可以从翻译硕士的初试类别中找到答案。翻译硕士初试类别为政打点论、翻译硕士外语、翻译基础和汉语写作与百科常识四门考试,其间除了政打点论为全国共同出题之外,其他均为招生院校自立出题。而且,除了北京外国语大学考第二外语(即“翻译硕士外语”所考语种与报考的翻译硕士语种不一样)之外,其他院校均不查询第二外语。“汉语写作与百科常识”则查询考生的常识贮藏,归纳性较强。从这儿看出,翻译硕士初试首要查询的是考生的翻译潜质。初试紧紧环绕“实习”二字,并未查询英语专业学术型研讨生中的外国言语文学、言语学、英美文明、第二外语等常识。关于非外语专业的考生来讲,看到翻译硕士外语和翻译基础这两门考试类别就心生害怕,因为看起来它们都与外语专业有关,这让非科班身世的学生如何温习?这需要从两门考试类另外考试方法和内容讲起。翻译硕士外语题型分为选择题、完形填空题、阅览了解题和作文题,标题难度适中,与全国统考英语类别比较,翻译硕士外语类别偏重的是词汇量和词汇了解才能。因而,非外语专业考生备考时应多注重词汇的堆集,并经过各大高校真题的练习掌控这门课的考试内容。这门课首要查询翻译硕士学生的外语根柢功,所以备考时仍是大约从基础的词汇方面着手温习。而翻译实务类另外实习性很强,考试内容是专有名词中英互译以及华章中英互译。查询要点会集在考生的翻译才能上。或许说,这门实务就是在查询翻译,并不触及其他外语方面的常识或技能。综上所述,非外语专业的学生,只需办法稳当,也可获得高分。翻译硕士专业和外语专业有本质的不一样,更与报考考生本科专业布景无关,因而有意报考翻译硕士的考生可以完全消除专业布景的忌惮。
翻译硕士研讨生究竟学啥?
教育部开设翻译硕士专业学位研讨生,意图在于培育高层次、使用型的翻译专门人才。相应的翻译硕士研讨生在两年的全日制学习中将承受体系、专业一起也颇具应战性的学习使命及实习项目,学校培育的意图不单是让学生在学业作用上有质的腾跃,更重要的是要在翻译专业本质上得到空前的前进。
当前,翻译硕士的培育方向大致分为口译、笔译两类,各大高校根据本身特征开设不一样领域的翻译专业课程,考生可根据自个的实践情况选择。下面,笔者就翻译硕士期间的课程内容作扼要介绍。
首要,不管是笔译方向仍是口译方向的翻译硕士,均承受翻译学理论课程的学习。尽管翻译硕士归于注重实习的专业学位,可是翻译学理论仍是翻译实习不可以或缺的一有些。因而,各大高校的翻译硕士均开设有关翻译学理论的课程,经过理论学习,学生可以在微观上掌控自个翻译的办法,关于不一样需要选用不一样战略,以达到有关翻译意图。从这个视点讲,翻译学理论常识是有必要的,只需晓得有关理论才干真实做好翻译,否则永久只能做翻译的“编外军”,其专业度和精确度都大打扣头。
其次,翻译硕士研讨生会承受所选领域的专业课程。一般来讲,笔译学生需肄业习笔译根柢翻译技能,首要从词、句、段、篇层次上逐级进行培育。另外,笔译学生还会承受地址院校开设的领域专业课,如法令笔译、合同笔译、文学翻译、影视翻译、科技笔译、核算机翻译等。有志攻读笔译方向翻译硕士的考生可根据自个的快乐喜爱选择适合的院校报考。就口译方历来讲,课程设置一般有替换传译、双语视译及同声传译。这三门课是口译方向的专业基础课,经过课上教师的说明及课下许多的练习,使得口译方向的学生可具有根柢的口译才能。另外,口译方向学生也相同会承受地址院校开设的领域专业课,如会议口译、法庭口译、商务口译等,这些领域专业课可以进一步前进口译考生的专业本质,为后续实习打好基础。
第三,根据教育部需求,翻译硕士研讨生在读时刻还有必要有有关的实习经历。这标明,在上述各类课程学习之余,翻译硕士研讨生还将进行许多的实习活动。如,笔译方向研讨生在有关企作业单位从事各类笔译类实习项目,内容触及合同翻译、书本翻译、产品阐明书翻译,等等;口译方向研讨生则可进行会议口译、商务口译等各类口译类实习项目。翻译硕士研讨生在结束有关的实习环节之后须提交实习陈述、项目陈述等作为获得学位的必要条件。
从上述介绍中咱们可以看到,翻译硕士研讨生的课程设置将专业与实习相联系,从培育翻译高档专门人才 ,开设各类专业与实习课,满足学生的学习需求,使翻译硕士研讨生可以真实使用在读时刻抵达相应的专业度。因而,翻译硕士专业学位研讨生的确是广大有志从事翻译作业的考研学子的最佳选择。
归纳专业布景愈益吃香
跟着国家翻开程度的不断前进,对交际流活动的日益频频,各类企作业单位对外项意图不断拓宽以及效能生意的不断打开,翻译硕士的作业前景较为广大。
1. 翻译及出书类作业
翻译硕士结业后最对口的就属翻译和出书类作业了。每年,各大翻译公司及出书社、出书机构都需要许多从事笔译作业的专职翻译人员,喜爱做笔译的结业生可以选择这类作业。除了往
常笔译之外,这类作业还触及校正及翻译统筹打点等。另外,当前也有许多专业的翻译公司需要许多的会议口译、商务口译全职及兼职人员,而且口译舌人酬劳不菲,攻读口译方向的翻译硕士研讨生可以思考到这类公司作业,在读时刻也可在这类公司进行口译实习。
2. 国家机关及国有大中型公司
许多考生可以会问,谁都有机缘进入国家机关或国有大中型公司,为何要将他们单列出来。在这儿笔者要偏重偏重的是,国家、省、市机关单位招聘公务员以及国有大中型公司在招聘新职工时都会有专门的外事翻译职位。这类职位的专业需求性较高,本身关于的就是翻译类专业结业的学生。退一步讲,就算没有专业捆绑,经过翻译专业练习的结业生也比其他专业结业生要更有竞赛力和优势。因而,翻译硕士结业生在请求这类职位时有无可比较的优势。在进入企作业单位后,因为长时刻做对外翻译类作业,对地址单位打开态势及最新动态晓得得也较为理解。与此一起,翻译的另外一个优势就是可以比另外平等级职位有更多直接触摸上级领导的机缘,因而作业打开前景也较为广大。
3. 外资公司或中外合资公司
翻译类结业生进入外企或中外合资公司有得天独厚的优势,因为外企或中外合资公司对英语水平需求很高,且作业言语为英语,因而翻译类结业生可进入外企做许多商场、公关、人事、出售等非技能类岗位的作业。一起,因为在就读时刻常常接收西方思维,晓得西方文明,翻译类结业生可以在进入外资公司或中外合资公司后很快习气地址公司的文明并与在职职工调和共处。实际日子中还有许多作业翻译因为往常与这些外企或中外合资公司联络亲近,而直接被它们招至麾下。这其间最让咱们形象深化的是国务院前总理朱镕基的翻舌人朱彤,如今从翻译摇身一变成为德意志银行我国区总司理,结束绮丽蜕变。类似的事例还有许多,这启示咱们,充分使用本身的专业优势,在将来的作业中尽力斗争并及时发现机缘,翻译硕士的结业生必定可以抵达自个人生的斗争方针。
4. 大中专院校或教育领域有关企作业单位
当前,我国教育打开方兴未已。外语教育一向是其间的要点之一。翻译硕士研讨生在结业之后可以选择大中专院校或教育领域有关企作业单位作业。当前,几乎一切大中专院校都开设了外语类有关专业,但可以在其间专门担任翻译类课程教育的教师却缺乏。许多学校的教师都是一专多能,兼职担任翻译类课程,如笔译、口译等教育。可是,在这种条件下,翻译学科教育质量难有保证,更难前进学生的翻译水平。翻译硕士专业的开设,可以较大程度减轻翻译教师紧缺的表象,一起也能为各大院校运送优良的教师后备人才。广大有志于结业后从事教育作业的翻译硕士学生可凭仗自个过硬的专业水平及学历布景进入大中专院校或教育领域有关企作业单位作业。
翻译硕士结业生作业面非常广大,可选择的境地许多。除了上述几类作业之外,假定翻译硕士结业生可以堆集丰厚的口笔译经历,有自个的客户集体,那么,做安适作业翻译也是一种选择。
有些考生兄弟会关怀,翻译硕士的作业规模已然这么广大,那么结业后的收入又会如何呢?这儿笔者可以向我们介绍一下当前舌人翻译的收入情况。假定是笔译项目,就英语语种来讲,当前商场给出的均匀酬劳大约为80~150元/千字,假定做的是合同翻译或许是法令翻译等一些技能含量较高的翻译,酬劳甚至可以抵达500元/千字以上。口译舌人的酬劳相对来讲愈加丰富,而且是依照小时付薪酬。初入行的交传舌人酬劳约为600~800元/小时,而同传舌人更可抵达1000元/小时以上。跟着经历不断地累积,舌人的酬劳会越来越高。因而,翻译也是一类凭仗经历取胜的作业。
院校举荐篇
北京外国语大学
北京外国语大学作为国表里语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研讨生的培育也走在全国的前列。当前,北京外国语大学的翻译硕士有英、俄、法、德四个语种。其间,英语笔译方向的翻译硕士研讨生由翻译学院担任培育,而英语口译方向的翻译硕士研讨生由高翻学院担任培育。
据笔者晓得,北外的笔译方向翻译硕士首要进行文学翻译方向的培育。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生需求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院承受严肃的口译练习。北外一向享有“共和国交际官摇篮”的美誉,因而,北外结业生的作业情况令人欢欣,这与学校严肃的选拔准则和培育方法分不开。
在此需要提示广大考生,北京外国语大学翻译硕士的入学考试需要考第二外语,即初试类别中“翻译硕士外语”一科所考语种有必要与报考语种不一样。另外,北京外国语大学报考难度较大,合适外语专业本科学生或是有超卓外语功底并掌控一家世二外语的非外语专业本科学生报考。文章来历:《肄业·考研》杂志
对外经济生意大学
经过多年打开,对外经济生意大学现已变成一所多科性财经外语类大学。对外经济生意大学的翻译硕士培育具有自个的特征,共开设英、日、朝三个语种翻译硕士。其间,英语语种翻译硕士分笔译和口译两类,笔译又分为商务笔译和商务法令笔译,口译又分为商务口译和世界会议口译。该校英语翻译硕士采纳中外协作培育的方法,报考世界会议口译的考生还需加试中欧联合面试,而日语和朝鲜语的翻译硕士则均为同声传译方向。
对外经济生意大学的翻译硕士这些年遭到广大考生的追捧,究其缘由仍是与其特征培育方法有关。据笔者晓得,对外经贸大学的英语口译方向翻译硕士可参加中欧联合培育,而且还有对外实习交流机缘,这关于有志从事对外口译有关作业的考生非常具有招引力。一起,又因该校是以经贸见长的“211”要点高校,因而,较合适本科为外语类专业或经济类专业的考生报考。
北京航空航天大学
北京航空航天大学作为国家“985”工程、“211”工程要点院校,是34所自立划定研讨生招生复试分数线的高校之一。北航的翻译硕士只开设英语一个语种,而且不分具体方向。据笔者最新晓得到的信息,2013年北航共接收40名翻译硕士学生,规划与早年根底细等。
北航翻译硕士根柢依照笔译方向进行培育,并以科技、航空航天为其特征,除了翻译基础课之外,还包括科技英语、航空航天有关领域翻译等课程,非常合适具有理工科布景的考生们报考。笔者主张报考北航的考生多经过网络等途径与往届成功考入北航翻译硕士专业的学长学姐进行交流,晓得北航翻译硕士的根柢情况及初试复试的有关信息。
上海交通大学
上海交通大学自2008年起就初步接收翻译硕士研讨生,只是那时因为国家方针缘由只接收在职人员。2010年起先步接收全日制翻译硕士研讨生。一共算来,到本年现已有跨越5年时刻了。上海交通大学翻译硕士招生悉数是笔译方向,招生规划大约30~40人。作为上海区域名列前茅的“211”“985”要点高校,上海交通大学翻译硕士备受喜爱。值得一提的是,尽管是理工类见长的高校,但上海交通大学的外语教育水平却一点点不差劲于该校其他学科。当前,全国大学英语四、六级考试中心就设在上海交大,从这点上也可以看出该校的教育水平。
上海交通大学较合适结业后有志于在长三角作业或许跨专业考生报考。上海交大在上海本地及长三角区域甚至全国规模内都是声名远播。不过,在这儿需要提示本年预备报考上海交大的考生兄弟,从2012年头步,该校建议“外语菁英夏令营”活动,但凡想要获得该校选择资历的举荐免试类优良应届本科结业生都需参加该夏令营。从刚刚发布的选择成果来看,共有14论理学生获得了翻译类抄送的a档和b档成果,这大约占到该校本年翻译硕士招生总人数的30%以上。
发表评论