2022年中央民族大学MTI英语笔译考研报录比、择校、真题、备考经验
首先讲一下我的个人情况:本科普通一本院校英语专业,专四78分、专八66分。中央民族大学MTI英语翻译硕士已上岸。2020年中央民族大学翻译硕士的考研情况是大概170—180左右个人报考,最后录取了60个人。一开始学校初步是想拟录取23个人,后因疫情以及学校考虑,基本上是扩招了一倍。2019年是中央民族大学英语翻译硕士第一年招生,报考人数97个人,35个人进入复试,最后录取了21人。2019年和2020年都是1:1.2进入复试。在985高校中其实竞争并不算激烈,但报考人数肯定是年年增加的。
择校方面,我是先选的地区,自认为既然选择报考翻译硕士,那就去一些比较发达的城市,用到英语的地方也会多一点。然后再看学校,可以先圈出几个自己心仪的学校,看看真题难度,选择自己比较顺手的题目,这样备考也会更加顺利一点。中央民族大学就是属于难度较低而且是985的高校。
一、初试复习经验
1.思想政治理论
这个是统考的科目,跟着大家走就行了。最后大概过一遍肖4和肖8(永远的神),还有小黄书,也可以跟一下公众号上的背诵计划(每天很多人跟着一起背,会很有动力,而且这样把重点分散到每天,到最后背的时候也会很省力)。
考研政治的选择题很拉分,想考高分的话选择题就不能太低,因为后面的大题背过的话大家的答题内容都差不对,分数也差不多。
2.翻译硕士英语
这是翻译硕士一门考察英语基础的科目,民大这一科的题型有单选题、阅读理解题和写作题,就是我们平常考试的那些题。单选2019年考的多是很基础的词义辨析,难度不大;2020年多是一些基础的语法问题。阅读理解选材也不是很难,找到过一篇是选自四级,这一项就用专八阅读来练习就行。作文30分:2019年的英语作文:支持保护文物还是以文物为经济手段赚钱;2020年的英语作文:the art of public speaking(说明文)。
参考书目:专四单词、如鱼得水专八单词、华研/星火专八阅读(星火会稍微难一点)、华研专四语法与词汇1000题。(单词是每天都要背的,词汇是一切的基础)、《新祥旭MTI翻译硕士考研内部讲义》
3.英语翻译基础
题型有词条翻译(英译汉15个、汉译英15个);两篇段落翻译(一个英译汉60分、一个汉译英60分)。
词条翻译:前期我用了英汉词条翻译(很多都是选自这本小书),后期再补充一些时事热词。由于词条翻译是这一科的第一项考试内容,所以我认为老师的印象分也很重要,如果词条翻译写得好,后面的篇章翻译分数也不会给低(我就是沾了词条翻译的光)。2020年的词条翻译:EAS;WIC;civilian casualties;cyber hegemony;中华民族伟大复兴;drug-related crimes;prescription drugs;大气污染;整形手术。
翻译是每天都要练的,我习惯是上午一篇汉译英一篇英译汉,然后进行订正、整理,里面用得好的词组和句子可以画出来,着重记忆一下。从真题可以看出来民大考察的翻译方向是偏向于民练习的时候遇到主题相关的也要多看几遍。
2020年C-E:中国在春秋战国时代本来存在着多种不同的地域文化,有中原文化、齐鲁文化,秦陇文化、荆楚文化、吴越文化、巴蜀文化等等,但后来才合成一个大体统一的华夏文化。特别是到公元一世纪初印度佛教文化的传入,更加说明两种不同文化可以共存。印度佛教文化是以和平的方式传入中国的,外来的印度佛教与本土的儒、道两家从来没有因文化
的原因发生过战争,只有三次因政治经济的原因有着冲突,当时的朝廷曾对佛教加以打击,但在大多数的时间里,在中国儒、道、释三种文化是同时并存的。一位法国的著名汉学家(施舟人)曾问我:“为什么中国文化是多元性的”。我考虑了一下,我说:我认为也许有两个原因:一是思想观念上的原因,这就是中国一向主张“合而不同”,文化虽可以不同,但能和谐相处,这个问题下面我会较多的说明;二是制度上的原因,中国以皇帝为最高权威,一切文化(宗教、哲学、伦理),都以皇帝的意志为中心,而皇帝往往为了社会的稳定、不希望因不同文化而引起冲突,甚至战争。
参考书目:翻译真题册(各个类型的翻译可以都练一练,与学校考察内容更相关的可以着重练习)、三笔和二笔的翻译真题和参考书、武峰12天突破英汉翻译。
4.汉语写作与百科知识
百科知识的考察范围很广,但是大部分的题目也不会太偏。这一科如果你平时涉猎很广,什么都可以说上一点,那就不用太发愁了。但是大部分同学还是要背诵很多内容的,按点进行记忆。百科小册子对于民大来说就很好用,但是2020年的词条也有考到时事热词,所以后期的时候也要背一下热词,比如52MTI最后的礼物。
2020年百科知识名词解释:
塑料米
一带一路
中非合作论坛
命运共同体
莎士比亚
唐宋八大家
亚洲基础设施投资银行
世界贸易组织
双11
民族院校
共享单车
应用文:访美代表团 欢迎仪式的演讲稿
大作文:996工作制是否值得提倡
二、复试准备经验
由于疫情的原因,复试时间一拖再拖,考察的方式也有所改变。2020年民大复试取消了笔试,只有线上面试(学硕专硕都没有笔试)。英语笔译:语言技能面试(含中英交替传译、英语即兴演讲)+综合面试(问答)两个环节。每人考两场,每场10分钟。其中,语言技能环节:传译6分钟、即兴演讲环节4分钟(1min准备+3min演讲)给出的演讲话题都比较常规,我抽到的题目是lady first是否outdated。综合面试部分里有一个英文自我介绍,这个是自己提前准备好的;再然后就是老师问答(老师都很温柔),最后还有一个自己抽的题目(基本都是翻译理论相关的题目)。
发表评论